Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 277.

Как только женщина услышала это, она заплакала и опустилась на колени к Натали.

Она глубоко склонила голову и сказала, когда плакала: "Больше никаких продаж, я больше никогда не буду продавать".

Натали взяла ребенка за руку и пошла вперед, никогда не оглядываясь назад.

Несмотря на то, что сейчас было лето, маленькие руки ребенка были холодными, и она робко следила за Натали, время от времени оглядываясь на плачущую маму.

Может, это было прощание.

Думать о другой маленькой девочке было совсем другой историей.

Когда Натали вытащила четыреста вен, девушка поймала деньги и повернулась к отцу.

"Отец, не грусти, это то, что должна делать дочь."

Сказав это, она пошла на сторону Лю Натали.

Такого рода расставание было последним, что Натали хотела увидеть, прямо сейчас, она просто хотела уехать отсюда быстро, даже она забыла спросить имя маленькой девочки только что.

Когда она подошла к углу улицы, Натали сказала Гу Руофенгу: "Иди и осмотрись, просто посмотри несколько подходящих... Очень тяжело ходить".

Гу Руофэн был немного встревожен, это место с рыбами и драконами, он не осмелился оставить Натали ни на минуту: "Давай сначала пойдем домой, я отправлю тебя в Иди домой, я вернусь, наш дом все равно недалеко, я не волнуюсь, что ты будешь здесь одна".

Натали была смущена и сказала: "Я доставила тебе неприятности".

Гу Руофэн улыбнулась так нежно, что даже две маленькие девочки посмотрели прямо в глаза, только чтобы услышать, как Гу Руофэн скажет: "Не всегда говори то, что тебе чуждо! ."

Гу Руофенг взял Натали за руку и сказал: "Приводя тебя сюда, я изначально хотел, чтобы ты выбрала несколько приятных людей, но я не ожидал, что заставит тебя Быть таким грустным, это потому, что я не был задумчивым".

Видя, как Гу Руофенг говорит так искренне, сердце Натали было тронуто: "Это потому, что я не мог приспособиться к этой атмосфере в данный момент, это не имеет никакого отношения к тебе, тебе. Не будь таким застенчивым".

Две маленькие девочки робко последовали за ними, до самого дома.

После того, как договорились с Натали Лю, Гу Руофэн ушёл.

Когда Натали посмотрела на двух маленьких девочек перед собой, ей вдруг пришло в голову, что она так сосредоточилась на разговоре с Гу Руофенгом, что забыла купить им какую-нибудь одежду.

"Вы двое устали?" Натали спрашивала.

Две маленькие девочки покачали головой, сказав, что не устали.

"Ну, тогда вы двое идите за мной по улице, чтобы купить одежду и немного еды на обратном пути."

Натали посмотрела на двух маленьких девочек, которых она выбрала, и почувствовала, что хочет воспользоваться своим сердцем.

Женщина всегда тратила время на то, чтобы купить вещи, а после того, как она собрала, выбрала и купила еще немного еды, было почти полдень, когда она вернулась домой.

Через несколько шагов после входа в дверь подошла женщина средних лет сорокалетней давности: "Вы мадам, я возьму это".

Как только она закончила говорить, она взяла эти овощи из руки Натали.

"Хорошо". Натали кивнула несколько неестественно.

В саду уже работало два человека, как будто они подстригали деревья.

Натали подумала про себя: "Это уже началось?

Наконец, не готовя себе отныне, Натали почувствовала облегчение, зная, что, она должна была доставить их домой уже давно.

Кусая губу, Натали вдруг подумала, может, Гу Руофенг поручил кому-нибудь руководить прачечной?

"Где вы только что были, миледи? Приходите быстрее, я познакомлю вас с этими людьми."

Гу Руофенг сразу взял Натали за руку.

http://tl.rulate.ru/book/40305/982133

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь