Когда старый профессор сказал, что конфуцианство - это феодальная идея, и использовал в качестве примера фразу "джентльмен, который готовит вдали", Цзи Фа догадался, что у него есть зуб на старого джентльмена, Ци Анжи, и встал, чтобы попытаться нарушить это утверждение среди всей этой болтовни.
Цзи Фа знал, как быть вежливым и праведным, и думал про себя, что если он встанет в это время и отплатит старому профессору, то снимет его. Однако, будучи учеником старика Ци Анжи, Цзи Фа не мог позволить никому напасть на Ци Анжи, тем более позволить некорректным слухам распространиться среди учеников.
Неверные идеи могут повлиять на всю жизнь человека, не говоря уже о том, что они распространяются из поколения в поколение. Если сегодняшних старых профессоров нельзя сломить, то утверждение о том, что конфуцианство - это феодальная идея, несомненно, распространится по всей школе из-за автономии студентов.
Имея десятки тысяч студентов в Цзиньтийском университете, Цзи Фа не может позволить таким мыслям влиять на их правильное восприятие вещей.
Только когда Нори встала, все глаза упали на него.
У студентов был легкий взгляд на удивление в их глазах, и, очевидно, не ожидал, что кто-то встанет в это время и опровергнет слова старого профессора, потому что в их сознании, старый профессор был профессором, в конце концов, как он может быть подавлен количеством знаний студента?
Руководство школы даже слегка нахмурилось.
По мнению руководителей школы, сейчас им необходимо придумать решение, если они хотят разорвать слухи, которые старый профессор злонамеренно распространял. Какие волны могут быть подняты в этой комнате, кроме них, кто все ученики, которые не прошли через шторм?
Как студент, с академической точки зрения, может переплюнуть профессора Dang?
Руководитель школы среднего возраста в белой рубашке слегка нахмурился и сказал: "Настало время придумать что-нибудь, чтобы не быть капризным". Этот студент теперь открыто противоречит старому профессору, не так ли? Это только делает вещи более серьезными".
Как раз тогда, когда руководитель школы среднего возраста хотел встать и сказать что-нибудь, чтобы остановить Цзи Фа, Хон Чансон помахал рукой.
"Директор Янг".
Лидер средней школы посмотрел на Хон Чаншэна и в недоумении спросил: "Директор Хон, что случилось?".
Первое, что вы можете сделать, это убедиться, что у вас есть хорошее понимание конфуцианства. Только не будьте импульсивны ни на минуту и выслушайте, что этот ученик скажет в ответ".
Видя, что директор Хун заговорил, директор Ян больше ничего не мог сказать, поэтому он мог только сесть и пробормотать: "Этот парень просто студент и может быть с таном!
Профессор Тонг сравним?"
Услышав ропот директора Яна, директор Хун слегка приподнял брови, но не сказал ни слова, а лишь бросил взгляд на тело Чжи Фа.
В этот момент Джифа была в центре внимания.
Весь класс, как ученики, так и руководители школы, угадывали, как может назвать Цзи Фа.
Дуанмуфэн сидел рядом с Цзи Фа и хладнокровно смеялся: "Цзи Фа, когда другие профессора говорят, как ты можешь прервать? Разве это не феодализм, что этот джентльмен - фермер? Почему только женщины могут готовить, а мужчины должны поддерживать мачизм и держаться подальше от кухни? Человек на кухне не джентльмен? Это нелепо".
Дуанмуфэн не ненавидел конфуцианство, не ненавидел Ци Анжи, и причина, по которой он пошёл на поводу у старого профессора, чтобы опорочить конфуцианство в данный момент, заключалась просто в том, что он не любил Цзи Фа и хотел поставить его в неловкое положение.
Для такого юного студента, как Дуанмифэн, не было ничего более раздражающего, чем враг любви.
Цзи Фа посмотрел на Дуанмуфэна, не вмешивался, а выпрямил спину и, спокойно встретив старого профессора, сказал: "Предыдущий профессор на примере слов господина о далекой от кухни, угрожая, что конфуцианство - это феодальная идея. Но, по мнению мальчика, старый профессор имеет несколько одностороннее понимание этой фразы".
Старый профессор ворчал, плоть по обе стороны углов его рта еще больше провисала из-за его гнева, и яростно говорил: "Я понимаю эту фразу немного односторонне? Ты хочешь сказать, что мой профессор не такой проницательный, как твой студент школьного округа?"
Чжи Фа был слишком занят реверансом и сказал: "Малыш не посмеет, пожалуйста, не поймите профессора неправильно". Поверхностный смысл этого джентльмена вдали от кухни, как говорит профессор, означает, что этот джентльмен, как правило, не приближается к кухне, фраза, которую когда-то интерпретировал мудрец Менциус Кайя".
У старого профессора было мрачное лицо и он спросил: "Как Менциус истолковывает эту фразу?"
Цзи Фа сказал: "Однажды, когда король Ци Сюань сидел в Большом зале и увидел человека, проносящего вола мимо Его Величества, он спросил: "Куда ты везешь вола?" Человек, несущий вола, ответил: "Готовься убить колокол с кровью в жертву". Король Ци Сюань сказал: "Отпусти это! Я не мог смотреть на это с таким испуганным, трепещущим взглядом, как на того, кто был приговорен к смерти без греха". Человек с марионеткой спросил: "Тогда колокольного жертвоприношения не будет". Король Ци Сюань снова сказал: "Как мы можем не принести в жертву колокол? Используйте овец вместо коров".
Столкнувшись лицом к лицу с сотнями учеников и толпой школьных лидеров в последнем ряду, Цзи Фа рассказал эту историю в непринужденной, ласковой манере: "Однажды, Мэн
Когда Цзы пошел к королю Ци Сюаню, он спросил, случилось ли это. Ци Сюань кивнул головой и признался, что такое действительно было, поэтому он попросил совета у Менция, сказав, что он не скупился на деньги. Неужели я на самом деле потому, что овцы дешевле скота? Менций ответил: "Это доброжелательное умение не видеть вреда и видеть корову до того, как она увидит овцу". И господин, в случае зверя, не терпит видеть его живым, но не терпит видеть, как он умирает; слышит его голос, но не терпит есть его плоть. Значит, джентльмен далеко от кухни".
"Приблизительный смысл этой фразы Менциуса в том, что она не имеет значения, причина, по которой Великий Царь решил заменить корову овцой, это не дешевая вещь вместо высокой, а проявление милосердия". Потому что ты видел тогда только дрожащего быка, а не овец. Когда джентльмен видит птиц и зверей живыми, он не может вынести их смерти; когда он слышит их плач, он не может вынести, чтобы съесть их плоть. Так что джентльмен всегда держится подальше от кухни".
"Да, джентльмен, который далеко заходит на кухню, это не человек, который не заходит на кухню, но который не терпит убивать". Вид дрожащих животных не позволяет им умереть, а слышимость их плача не позволяет им съесть их плоть. Разве это не то, что показала Джен?"
Когда Цзи Фа процитировал Священное Писание и рассказал об истинном значении кулинарии господина, класс заревел.
Никто и представить себе не мог, что Цзи Фа, который был обычным студентом колледжа, мог провести такое исследование по конфуцианству и действительно сломать утверждение старого профессора о том, что конфуцианство - это феодальная идея с фактами.
Не дожидаясь, пока студенты издадут звук, старый профессор уже холодно хрюкнул и сказал: "Джентльмен далеко от кухни, хороший джентльмен далеко от кухни". Если вы так говорите, джентльмен может есть мясо, не убивая себя? Разве это не лицемерие? Если то, что конфуцианцы называют джентльменом, лицемером, то не является ли учение джентльмена практикой зла?".
Слова старого профессора вызвали облегчение в комнате.
Когда мы впервые услышали, как Джифа цитирует Священное Писание, чтобы объяснить приготовление этого джентльмена, мы просто подумали, что это, наверное, было благосклонно. Однако, услышав это от старого профессора, люди внезапно снова испугались.
Да, хотя этот джентльмен далеко от кухни, он все равно ест мясо животных. Раз уж джентльмен так добр, почему бы тебе не стать вегетарианцем?
Дуанму Фэн с презрением посмотрел на Цзи Фа и хладнокровно засмеялся: "Как насчет этого, малыш, теперь тебе нечего сказать, да?"
В ответ на издевательский голос Дуанму Фэна, а также вздохи толпы, Цзи Фа снова покачал головой, выразив противоречивую точку зрения.
........
(конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/40231/891943
Сказали спасибо 0 читателей