Готовый перевод The Weakest Tamer Trash Picking Journey Begins / Слабейшая укротительница в путешествии по сбору питомцев: Глава 17. Синие зелья

Я продолжила свой путь через лес, надеясь наконец добраться до деревни. По пути я обнаружила деревенскую свалку. Это была прекрасная возможность выбросить ненужные вещи. Погода становилась всё теплее, поэтому срок годности моих зелий истекал быстрее. Особенно быстро портились ранозаживляющие и болеутоляющие.

Я оставила Сору на камне, который был виден со свалки, и подошла к нему. Я вытряхнула мусор из специально отведенной для него сумки, но...

– А?

Среди вывалившегося мусора я не увидела ни одного синего зелья. Были просроченные, с большими белыми или черными комками, но... даже когда я перевернула сумку вверх дном, ничего не высыпалось. Я попробовала заглянуть внутрь, даже сунула руку - безрезультатно. Синие зелья исцеляли раны, но большинство из них просрочились ещё по дороге сюда.

– Странно.

На дне также не было дыры. Это было логично, потому что весь остальной мусор был на месте. Я попробовала вывернуть его наизнанку и похлопать по нему, но она был абсолютно пуста. А я-то думала, что у меня тринадцать зелий, которые нужно выбросить. Куда они делись?

Я бросила их искать и принялась рыться на свалке в поисках бесплатных зелий. Мне нужно было много синих ранозаживляющих и зелёных болеутоляющих зелий. Малые были чувствительны к теплу, поэтому эти два вида просрочивались первыми. Но в глуши они были нужнее всего, так что я хотела набрать их побольше. Я обошла вокруг свалки, наполняя свои волшебные сумки на ходу. Набрав достаточно, я вернулась к Соре.

– Прости, что заставила тебя ждать.

Сора вздрогнул, когда ветер перевернул его. 

Может, мне стоило найти более безопасное место...

Я взяла Сору на руки и направилась в сторону деревни Ратото. При приближении людей я снова засунула его в сумку.

– Ой! Это же сумка с зельями! – я засунула Сору в волшебную сумку, которую только что наполнила зельями. Остальные сумки были так же полны. Пустым оставался только тот, что предназначался для мусора...

Так не годится. 

Я посмотрела на Сору.

– Прости. Постарайся пока смириться с этим, хорошо?

Сегодня я просто осматривала деревню и слушала разговоры местных жителей, так что скоро уйду. Немного поразмыслив, я оставила Сору в сумке, наполненной зельем. Надо будет купить сумку специально для Соры.

Я вошла в деревню Ратото и осмотрела её, присматриваясь к месту, где собираются искатели приключений. На первый взгляд, никаких серьёзных проблем в деревне сейчас не было.

Далее мне нужна была информация о здешнем лесе. Искатели приключений часто рассказывали о монстрах и животных, которые нападали на людей. На деревенской площади находилась таверна, а также куча магазинов для искателей приключений. В таких местах искатели приключений хвастались монстрами и животными, на которых они охотились, так что узнать, что происходит в окрестном лесу, было несложно.

Больше всего полезных сведений поступило вечером... Люди сообщают самую достоверную информацию, когда они подвыпившие. Но когда они слишком пьяны, то начинают преувеличивать свои рассказы, делая их бесполезными.

Я прогуливалась по дороге, прислушиваясь к разным голосам. Из их разговоров я поняла, что лес вокруг этой деревни относительно безопасен.

Слава богу. Я могу выпустить Сору из сумки.

И всё же некоторые слухи меня беспокоили. Было известно, что популяция змеиных монстров увеличивается, поэтому деревня объявила конкурс на уничтожение их численности. Эти змеиные монстры преследовали дорогу, ведущую в соседнюю деревню. Может быть, лучше подождать и понаблюдать здесь некоторое время, прежде чем отправляться в путь.

Кроме того, я хотела бы охотиться и зарабатывать деньги. Если здесь много полевых мышей, я могла бы заняться именно этим.

 

http://tl.rulate.ru/book/40208/3587547

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь