Готовый перевод Холод подземелий / Холод подземелий: Глава 5

Гермионе снилось, что она блуждала по запретному лесу, постоянно оглядываясь. Луна бледно освещала её путь, и тишину то и дело нарушал вой оборотней. Становилось все холоднее, так, что ноги переставали подчиняться.

Она упала на колени и посмотрела на небо. Над ней кружили, словно хищники, сотни дементоров, не давая ей даже пошевелиться. Теплый шепот неожиданно раздался над ухом:

— Я нашел тебя. - она с ужасом распахнула глаза.

Оглянувшись по сторонам, она убедилась, что все это не сон. Что она и правда в тайной комнате, что она попала в руки к Темному Лорду. Посмотрев на свои руки, она с удивлением заметила, что ран больше нет. О них свидетельствовала только запекшаяся кровь.

На полу стоял поднос с едой. Взяв с него булочку, она удивилась - еда была теплая. Значит Том был тут недавно, и это он вылечил её раны. Кроме булочек с корицей на подносе была чашка кофе и апельсиновый джем, одним большим и жадным глотком Гермиона выпила кофе. Ела она быстро, почти давясь, и все время чувствовала взгляд и иногда слышала шипение. Ей становилось жутко, особенно когда она всматривалась в темноту и различала движения в ней.

— Сколько дней ты провела без еды? - раздался голос, и поднос с остатками еды упал на пол. Звук разбивающегося стекла, и спокойное равномерное дыхание отдавались снова и снова в её голове. Том стоял сзади, с интересом разглядывая девушку. Руки его были засунуты в карманы. Девушка резко повернулась, их глаза встретились, и она сразу же устремила взгляд в пол.

— Я задал вопрос, - он снова нарушил молчание.

—Два дня, - тихо произнесла Гермиона.

— Что ты хочешь на обед? - его слова застигли гриффиндорку врасплох. Она непонимающе смотрела на него. Том сел на корточки и, устремив взгляд, рассматривал её.

Его взгляд притягивал и отталкивал девушку одновременно. Ей хотелось тонуть в бескрайнем море его голубых глаз, утонуть, забыться и погрузиться в их пучину. Она медленно приближала свое лицо к его, и Том неотрывно наблюдал за этим. Его равномерное дыхание вскоре касалось её губ. Она вглядывалась в его глаза, неожиданно для себя она уловила искры ярости и бескрайней ненависти. Чем дольше она смотрела ему в глаза, тем больше взгляд ожесточался, и цвет его глаз изменялся, приняв, наконец, ненавистный безжизненный красный цвет. Цвет, который она ненавидела, цвет который ей напоминал о войне и бесконечной боли причинённой ей. Она с силой ударила Тома по лицу. Глаза распахнулись от немого удивления, и вскоре в них читалась ненависть. Круцио и разъяренные глаза Тома последнее, что она помнила о том дне.

Том влетел в комнату префектов, круша все вокруг. Он был зол выходками этой наглой девчонки. Ваза полетела в сторону и с треском разбилась. Но Тому было мало, схватив палочку, он стал еще яростнее крушить гостиную.

— Том, что ты делаешь? - исправно прокричала девушка, стоя на лестничном пролете в одной ночной рубашке. Её длинные черные волосы были взъерошены, а взгляд был испуганный. Видимо девушка спала до того момента, как Том начал крушить комнату.

Но Том не слышал её, он все также яростно уничтожал все вокруг. Он ненавидел всех, кто не подчинялся его воле. Девушка с ужасом попятилась назад.

— Том прошу тебя, остановись, - вновь попыталась она достучаться до юноши, но он её не слышал. Тогда девушка, вытащив волшебную палочку, попыталась его остановить, но Том с легкостью отбил заклинание, повернувшись к соседке по комнате, он словно очнулся.

— Маргарет, что ты здесь делаешь? - вопрос слетел с губ юноши.

— Это что ты делаешь Том?! - кричала она. — Ты ворвался в гостиную, уничтожая все вокруг! - она обвела рукой, показывая масштаб его действий.

— Что случилось Том? - тихо прошептала она.

Том проклинал себя за несдержанность, ему не хватало подозрений и проблем с Маргарет. Чем меньше она видела и знала, тем было лучше для нее самой. Он развернулся и принялся восстанавливать все то, что на первый взгляд починить уже было невозможно. Когда дело было сделано, он хотел вернуться в свою комнату, но девушка решительно стояла на лестнице, не давая ему пройти, и, видимо, ждала объяснений. Тем хуже для нее, подумал Том и, глядя ей в глаза, произнес:

— Обливейт.

http://tl.rulate.ru/book/40054/860275

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь