Глава 33: Отступление демона
Черные глаза смотрят на него. В этих глазах, интересно, застыл цвет облегчения.
Шаги, которые приближаются, не такие тяжелые, кроме мыслей. Я не вижу никаких повреждений на ногах. Но кровь просочилась из его правой руки, которую он сжимал ладонью, окрасив рукава его белого халата в красный цвет.
Арнольд подошел ко мне, когда я садилась. Я поднял глаза на это лицо и глухо выдавил.
"Мистер Арнольд..."
"Я собираюсь пойти за целебными таблетками".
На эти слова я вернулся к себе хах и громко кивнул.
Да, прямо за углом стоят два раненых солдата, которые пытаются защитить меня. Мы должны как можно скорее доставить им восстанавливающие таблетки. Кроме того, они не единственные. Мы не знаем точно, что происходит, но, должно быть, мы сражаемся с демонами по всему городу.
К счастью, отделение находится перед нами. Ступив в ярко-белое здание с нахлынувшими чувствами, он попытался достать таблетки для восстановления, которые готовил.
В тот момент, когда Арнольд медленно вытащил одну из коробочек, где были засунуты лечебные пилюли, он выпил ее всю сразу. Он тоже получил травму.
"... ты в порядке?
"Ах."
Арнольд часто вытирает рот. Тело передо мной на мгновение напряглось гораздо сильнее, затем быстро расслабилось с громким вздохом.
Посмотрите на рану. Крови больше не было.
"Я отведу тебя в особняк. Возможно, раненых уже привезли, так что я оставлю лечение на тебя".
"Yes.... о, вы знаете, мне вообще-то далеко до господина Вильмы"
"Хорошо, хорошо."
Арнольд мелко кивнул, не подавая виду, что его затянул мой торопливый тон.
Господин Вильма в безопасности? Немного тревожно, но это может стать для меня лишней нервотрепкой - плохо искать город и идти пешком. Жаль, но лучше оставить это Арнольду.
Просто возьмите в руки коробку, наполненную восстановительным лекарством, мы вдвоем достанем его и покинем отделение. - В этот момент прямо перед ним прошел господин Алек.
"Мистер Арнольд!
Худой, грязный, лицо в грязи и несколько порезов. На теле не видно заметных ран, но левой рукой прикрывает свой фланг. Синяки или переломы?
Арнольд даже голым жестом не показал, чтобы порадовать мистера Алека своей безопасностью, а потому спросил спокойно, обычным тоном.
"Мистер Алек, а что с демонами?
"Похоже, мы можем отправиться в крестовый поход навсегда..... Нет, демон отступил, если быть точным".
"... отступил?
Арнольд наклонил шею.
Отступил. Это значит, что демон по собственной воле убрался с поля боя? Если бы Алек и остальные задерживали дыхание демона руками, они бы сказали, что смогли отступить, а не отступили.
Я также склонил шею к выбору слов мистера Алека, одновременно украдкой вздохнув с облегчением, что, что бы это ни было, демон покинул город.
"Мы поговорим об этом позже. Мистер Арнольд, простите, но не могли бы вы охранять особняк вместе с солдатами? Многие жители эвакуированы. Я еще раз приду и посмотрю, не осталось ли в городе демонов".
С таким быстрым ртом господин Алек попытался выбежать, даже не услышав ответа Арнольда. Неожиданно проговорил в ответ.
"Хм, целебные пилюли...!
Идеально останавливает ногу мистера Алека. И он медленно приближается ко мне своей большой промежностью и получает восстановительные таблетки.
"Извините, спасибо".
Терминальное спасибо.
Мистер Алек снова выбежал, удивляясь, что долго ворошил контейнер. На его спине я доверил молодому лорду править регионом.
Возвращаясь в особняк с Арнольдом, люди были в замешательстве. Как сказал мистер Алек, думаю, многие жители города эвакуируются в этот особняк. Многие солдаты стояли перед воротами и выглядели настороженными.
Переведено с помощью www.DeepL.com/Translator (бесплатная версия)
Я побежал лечить раненых с целебной пилюлей в одной руке. Все, что вам нужно сделать, это выслушать симптомы и дать им наиболее подходящее сильнодействующее восстанавливающее лекарство. Несмотря на это, людей было больше, чем я ожидал, и мой лоб казался влажным и мокрым от пота.
Посещение, в первоочередном порядке, источника раненого, который выглядел особенно тяжело больным, когда дело дошло до абзаца,
"Мастер Лаура!
Где-то меня окликнули по имени. На этот голос, а я знаю только одно, как его называть.
"Господин Эмилиана!
Хорошо, вы в безопасности!".
Если поднять глаза, то, как и ожидалось, в поле зрения попадает милая улыбка. Я заметил, что его глаза были красными и опухшими, но это было восхитительно, чтобы воссоединиться, не указывая на это.
Я уверена, что господин Эмилиана, должно быть, тоже волновался. У нее болел живот, когда она так сильно сжимала мою руку.
После того, как мы порадовались безопасности друг друга, я вспомнил. А господин Вилма в безопасности? Его еще не нашли.
"Господин Эмилиана, вы не видели господина Вильму? Он падает..."
"Если бы это был господин Вильма, я был бы вон в той комнате. Мне было немного больно, но ты в безопасности".
Я почувствовал, что при этих словах моя грудь будет спасена.
Хорошо. Судя по тону и выражению лица Эмилианы, даже не похоже, что она так уж сильно страдает.
Пока господин Эмилиана вел меня, я открыла дверь в комнату для гостей. И тут в поле зрения появился ты, красный. Я бросился к человеку, который поднял на меня глаза и рассмеялся.
"Молодец, господин Вилма...!
"Лаура, кажется, ты меня встревожила. Простите, я выбежал, не подумав".
сказал господин Вильма. Я трясу шею мелкими кусочками, снова и снова.
"Нет, нет... Вы были великолепны. Я ничего не могу сделать".
Возможно, госпожа Вильма бегала по городу, в котором держала свои восстанавливающие таблетки, и стала полем боя. Ее поведение было великолепным, как у королевского повара. В отличие от меня, который отдавал приоритет собственной безопасности.
Господин Вилма должен хорошо знать и гордиться тем, что такое Королевские Координаторы и какие действия они должны предпринимать.
"Я все еще был без сознания, типа".
Мои слова. Господин Вильма сказал: "О чем вы говорите!". Он повысил голос и отрицал это.
На неожиданно сильное возражение я смотрю на нее круглыми глазами.
"Тебе все равно было бы 14. Удивительно, что ты чувствуешь себя так в тот год".
Господин Вилма, который гладит меня по голове, чтобы утешить, кажется мне милой сестрой.
Неожиданно слезы поползли по моим глазам. Я ничего не делала. Мне стало жалко себя, что я плачу, и я быстро вытерла их.
У меня получилась дерьмовая ухмылка, которая вводит в заблуждение. Тогда господин Вильма улыбнулся так, что, догадавшись обо всем, его можно было обмануть.
- Когда биение сердца, не прекращавшееся с момента набега демонов, наконец-то стало проявлять спокойствие. В какой-то момент Арнольд встал возле двери, чтобы убедиться, что господин Вильма в безопасности. Белый халат, который, казалось, сменил одежду и истерся от крови, грязи и царапин, превратился в чисто белое нечто.
Хорошо бы откусить от безопасности господина Вильма, но не пора ли обойти других раненых?
Я решил так и встал, сказав "нет" господину Вильме. И потянулся к дверной ручке на двери - на несколько мгновений раньше, чем я взялся за ручку, дверь открылась.
От неожиданности я легла перед дверью, которая открылась передо мной. Я не мог упасть. Я уставился на землю и уперся в нее ногой. Я задержался, чтобы проверить человека, который открыл дверь.
"Мистер Алек".
По голосу Арнольда я узнал, кто открыл дверь.
Он извинился передо мной, а затем шагнул в комнату. Но дальше он не вошел, и я поднял голову, недоумевая, что происходит.
"Мистер Арнольд, мне нужно с вами поговорить".
Я посмотрел прямо на Арнольда спереди и сказал так, что громкость голоса тоже подавилась.
Я не так много знаю о мистере Алеке, но из того, что я могу сказать, не похоже, что я могу что-то сделать. Повернувшись в замешательстве к господину Эмилиану, она уставилась на свою невесту. У меня даже глаз на него нет.
Хотя я не знаю подробностей, тяжелый воздух, витающий в этом месте, сильно забивал мне грудь.
Арнольд двигается неожиданно. Слов не было, но господин Алек открыл за ним дверь, чтобы проверить, не воспринял ли он чего-нибудь. И я подумал, что ухожу, как был.
"Ampere, come too.... Вы не возражаете?
Прямо перед дверью Арнольд оглянулся.
Он вдруг притянул меня туда, где я чувствовал себя за москитной сеткой, и я его съел. Но это кажется важным - и, кроме того, я совсем не вижу сюжета - если посмотреть на молодого лорда с серебряными волосами, что мистер Алек даже не должен приветствовать меня в месте консультации.
"А. Если вы находитесь в королевском замке, то, естественно, в будущем будете на ушах. Кроме того, у господина Лаура есть просьба".
Как удивительно, я согласился.
Именно в кабинет мистера Алека были приглашены я, Арнольд и мистер Эмилиана. После этого Алек сказал Эмилиане, чтобы она тоже следовала за ним.
Я чувствую где-то ностальгию, это был успокаивающий кабинет, полный запахов бумаги. Если бы я посещала его в повседневной жизни, то, несомненно, это было бы место, где я могла бы спокойно и нежно провести время. Но сейчас воздух, проходящий между нами четырьмя, был достаточно тяжелым, чтобы у меня перехватило дыхание.
Мистер Алек оглядел наши лица, а затем открыл рот.
"Прежде всего, мистер Арнольд, еще раз благодарю вас за сотрудничество. Многие жизни были спасены благодаря вам".
Глубоко склонив голову, мистер Алек. Прямо спереди Арнольд кивнул, его взгляд упал на пол, глядя куда-то неловко.
Мистер Алек поднял взгляд. Глаза дрожали.
"И есть одна вещь, о которой я хочу сообщить. ...во время боев в городе демон внезапно отступил".
"Что такое отступление?
"Тут ты прав. Когда мне показалось, что демоны в унисон смотрят на небо, чтобы быть приглашенными к чему-то, мы ушли вслепую. Дело было в наконечнике стрелы, который сбил с ног почти половину демонов и поставил их в невыгодное положение."
Арнольд притаил брови, и теперь настало время внимательно следить за мистером Алеком.
Отступление. Мне не по себе от этого слова. Видимо, Арнольд тоже так считает.
Арнольд спросил вопросительно-изучающим голосом.
"Вы считаете, что такая разведка готова к появлению демонов в этом районе?
На этот вопрос мистер Алек без слов покачал головой.
"Я не могу полностью отрицать это. Но я никогда не видел ничего подобного раньше. Кроме того, мистер Арнольд заметил бы, не так ли? Этот рейд..."
"Вы использовали".
Арнольд взял на себя слова мистера Алека.
- А?
Сам того не зная, это слово, казалось, вылетело из моего рта. Он не пропустил это мимо ушей. Он крепко подхватил его. Арнольд оглянулся на него. А потом он крепко схватил меня этими черными глазами и, очевидно, открыл рот в мою сторону.
"Сегодня утром за городом была распознана большая группа демонов. И когда солдаты оставили город на страже... демоны, которые якобы сдерживались в другом месте, напали на город, ворваться в который было легче, потому что стражников было меньше, чем обычно."
Я кивнул, не обращая внимания на комментарии Арнольда по терминалу.
"Это слишком простая операция, но демон никогда раньше не действовал подобным образом - например, использовал Очевидное не так, как раньше".
Слова мистера Алека в конце, тяжелое молчание потекло между нами.
Демоны, которые отступили, как будто почувствовали неблагоприятную ситуацию. Я не говорю, что демоны не обладают всевозможным интеллектом, но мистер Алек утверждает, что раньше такого не было.
Я застыл на месте. Казалось, ему снова напомнили, что приближается время воскрешения Короля Демонов.
Отныне демон будет увеличивать свою силу. Его вдохновляет огромная злая сила Короля Демонов. Нет, более прямолинейно, возможно, Король Демонов дает силу демонам под его командованием.
Тем не менее, печать Короля Демонов, вероятно, ослабевает. Нападение на деревню Эмме и столицу короля, а также это нападение, похоже, лишь знак того, что сила Короля Демонов утекает из-за ослабления печати.
Господин Алек снова открывает рот в тяжелом воздухе, крепко сжавшем его плечи.
"Как меня пригласили ранее, я сказал, но нашлось более достойное выражение".
Поднимите на слово лицо, которое бессознательно склонилось вниз. В конце его взгляда, выражение Алека было жестким и холодным, как будто он закрыл свои эмоции.
"Это было похоже на - кто-то дал мне инструкции".
"Последний храбрец" король демонов появился на задней стороне "моего" мозга.
Король демонов, парящий за его мозгом, был очень похож на человека. Нет, точнее, завладел телом мужчины. По мере того как форма сражения прогрессировала, его облик трансформировался в уродливого демона.
Отвратительный смех Короля Демонов снова зазвучал в моих барабанных перепонках. Я встряхнул его несколько раз поменьше, чтобы стряхнуть.
"Я послал спешный сигнал Ван Ду раньше. Через несколько дней многие узнают об этом городе".
Вот что я сказал. Мистер Алек все время дергает челюстью и смотрит в пустоту. И - я произнес.
"Возможно, этот город снова подвергнется набегу".
Хиу, - и тонкий звук чьего-то вдоха достиг моего уха. Я был так расстроен, что не знал, от кого это исходит - от меня или от Эмилианы, которая стоит рядом со мной.
Это были слова, которые я должен был предугадать. Но все же я расстроилась пока, потому что не слишком растерялась от тона мистера Алека. Казалось, он был уверен в "этом".
Я молча уставилась в сторону мистера Алека. Потом его глаза случайно были направлены в эту сторону.
Сильная воля пронзила бледно-голубые глаза, сверкнувшие на меня, и я невольно сделала несколько шагов назад. Я не знала, с чем связан мой страх, но инстинкт испуганно прошептал.
"Мистер Лаура, мне нужна услуга. Не могли бы вы взять Эмилиану и эвакуировать ее в город под названием Анеа? Анеа - ближайший город к Платоновене, но если попытаться отдалить его, то он совсем рядом".
На неожиданные слова я процедил тоненьким голоском "эх".
Примерно понимая, что я не успеваю за своим пониманием, мистер Алек продолжил.
"Я не возражаю, если вы вернетесь к Ван Ду. Скорее, господину Арнольду это будет удобнее. В безопасном месте подальше, я бы хотел, чтобы вы приготовили наши восстановительные таблетки".
Вместо того, чтобы приглашать вас в этот город, следовало попросить об этом с самого начала.
Раздосадованный, господин Алек склонил голову.
"В таком случае, я хочу, чтобы ты забрал Эмилиану. Я позабочусь об организации жилья здесь".
"О, подождите! I...!
Это господин Эмилиана повысил голос. Очевидно, что я не убежден, это был тон, который потребовался бы моей невесте, чтобы поесть.
Для мистера Эмилианы мистер Алек все время смягчал выражение своего лица. Затем я медленно подошел к мистеру Эмилиану и до конца схватил ее за плечо. Похоже, он схватил его с очень большой силой, чтобы увидеть морщины, прислоненные к плечу одежды мистера Эмилианы.
"Эмилиана, послушай меня. И не ты одна эвакуируешься. [M] Скоро все жители города будут приняты Анеа. В Платоновене будут размещены солдаты, превратив его в крепость для демонических крестовых походов."
Господин Алек сгибает колени, кланяется и заглядывает в лицо господину Эмилиану. Эмилиана все еще выглядит так, будто вот-вот заплачет, ее глаза прищурены, она смотрит на своего жениха, стоящего перед ней.
Я вижу, что мистер Алек слегка опустил взгляд, чтобы избежать этого пристального взгляда.
"Конечно, остальным я тоже займусь".
Мистер Алек уверенно распрямляет позвоночник и теперь смотрит прямо на Арнольда. И отойдя от господина Эмилиана, который стоял неподвижно, он подошел к Арнольду,
"Не только столице Ванга, но и близлежащим городам предложили воспользоваться и попросили поддержки. ... Пожалуйста, господин Арнольд, не могли бы вы мне помочь?".
Я снова глубоко склонил голову.
- Молчание. Арнольд не шевельнул ни одной бровью.
Мне нужна ваша помощь. Это означает, что в этом городе должны остаться маги для Крестового похода демонов.
Эмилиана и Алек появились как пара в "Последнем храбреце". Поэтому вам тоже стоит пережить это событие.
Кроме того, господин Алек будет блестящим фехтовальщиком, а колдовская рука Арнольда - редкая вещь - возможно. Но даже зная их, я не переставал испытывать тревогу по поводу того, смогу ли я победить в этой битве, если соберу солдат и противостою демонам в запертом городе, а не в запертом замке.
Он уставился на холодный, застывший бок Арнольда, сглатывая одинокую слюну. Первая губа, на которую я уставился, шевельнулась.
"Ты уверен, что демоны снова нападут на этот город?"
"... возможно"
"Почему?"
"... если рассуждать косвенно, то, наверное, да. Демоны, которые уже столько раз появлялись возле города, наконец-то вошли в него. Вытравить их не получилось, наоборот, они оставили свое здоровье и" отступили". И..."
сказал мистер Алек, бросив взгляд на меня и мистера Эмилиана. Одного этого взгляда было достаточно, чтобы понять, что впереди нас ждет нечто такое, о чем мы не хотим слышать.
Мистер Алек почти уверен, что будет еще один набег демонов.
Арнольд слегка нахмурился, выражая свое недовольство отсутствием твердого подтверждения по этому поводу. Но, вздохнув достаточно громко, чтобы стряхнуть это разочарование, снова открыл рот.
"Какой вариант покинуть эту землю? Ни травы, ни пища, используемые для целебных пилюль, не растут в этой земле удовлетворительно. Вокруг города, окруженного бескрайней природой, ноги заносит глубоким снегом. Это лучшая среда для демонов, чем для людей. Хотя я думаю, что мы можем отступить и в такую среду, где перехват будет гораздо выгоднее".
Мистер Алек с колючестью пожал плечом в ответ на слишком мрачный вопрос Арнольда. Это было выражение, которое я не мог видеть отсюда, но я мог заметить, что моя рука, которая была красиво прикреплена к боковой стороне ноги, была сжата гораздо крепче.
"... Это последнее средство. Я хочу остановить разрушения, сведя их к минимуму на этой обширной территории, где нет плотной городской застройки, если это возможно, кроме того, что нет шансов, что демоны, которые завладели этой землей, спустятся на юг."
Снова наступила тишина, в последний раз - сдавленным голосом мистера Алека. Это было долгое, долгое, долгое молчание.
Украдкой еще раз взглянул в сторону Арнольда. Он закрывал рот руками и опускал свои черные глаза.
Такого взгляда я никогда раньше не видел. Возможно, он - потерянный.
Но взгляд быстро исчез. Я так думаю, - я смотрю прямо на мистера Алека своими черными глазами. И
"Хорошо".
Ясно, - кивнула я.
Голос его был решительным, безошибочным.
Нажмите на экран для использования дополнительных инструментов Совет: Для перехода между главами можно использовать левую и правую клавиши клавиатуры.
http://tl.rulate.ru/book/39991/1892033
Сказали спасибо 2 читателя