Готовый перевод First of All, Let's Hide My Younger Brother / Прежде всего, давайте спрячем моего младшего брата: Глава 66. Герцогство Литхи (10)

Когда Астер попытался меня куда-то оттащить, Ритаус преградил путь.

— Я буду с Леди Кайлой, так что тебе лучше сначала повидаться с Герцогом.

Астер взглянул на Ритауса и повернул голову ко мне. У него было такое лицо, будто он не хотел уходить.

— Я сейчас вернусь. Жди.

Я кивнула головой, говоря, что поняла это. Астер осторожно выпустил мою руку и вышел из комнаты, сожалея об этом. Как только спина Астера исчезла за дверью, Ритаус заслонил мне обзор.

— Леди, из Маркизата Веста в Академию-интернат Кратье и Импераскую столицу. Сейчас повсюду хаос.

Так и будет. Потому что я пропала. Я кивнула головой.

— Как родители?..

— Они очень волнуются. Генерал-Командир слег, а его жена находится рядом с ним.

— Мой отец…

Не могу поверить, что мой отец, такой сильный и крепкий, слег.

— О том, что Леди исчезла, ходили слухи по всей Имперской столице, но это еще не было обнародовано.

— Вы остановили прессу?

— Маркиз Веста беспокоился, что ваша репутация падет.

— Мой отец очень болен? У него даже не было хронической болезни.

— В любом случае, я думаю, это было большим психологическим потрясением.

Это была семья, которую я встретила в этом мире, но я чувствовала, что слезы льются из-за того, сколько лет я была рядом с ними. Ритаус огляделся и заговорил тихо, как можно тише.

— Мы создали поисковую группу, состоящую из Рыцарей-Хранителей, чтобы найти Леди.

В оригинальной версии Рыцари-Хранители послали поисковую группу, чтобы найти Франца. Хотя это не очень помогло. Я бросила взгляд на дверь, за которой скрылся Астер.

— Вы можете мне помочь?..

Я тихо понизила голос и посмотрела в лицо Ритаусу. Хотя я ничего не ожидала. Но, как и ожидалось.

-…Мне очень жаль.

— Я поняла.

Это не было особенно разочаровывающим. Он даже не мог протянуть ему руку помощи, Францу, которого так сильно любил в оригинальной работе.

— Я подумаю о том, как…

Я уже хотела сказать: «Да, пожалуйста», но вдруг задумался.

— Каким образом?

Ритаус замолчал, услышав мой вопрос. Он медленно вздохнул и опустил глаза.

— Мнение Астера можно изменить… Это способ.

Это было похоже на то, что он сказал Францу в оригинале. Я сказала, давай подождем, пока Астер не почувствует себя лучше.

— Почему бы вам не спросить об этом Герцога Литхи?

Герцог Литхи не был частым персонажем в оригинале. Он был просто человеком, который был глубоко привязан к своему внуку, поэтому он думал, что все было сосредоточено на жизни его внука. Но этот драгоценный внук был аристократом и даже похитил меня, по-своему знаменитость. Это, безусловно, опасно и для Астера. Итак, если я объясню ситуацию, разве Герцог Литхи не поговорит с Астером, чтобы убедить его отпустить меня?

Как наивно.

— Когда дело доходит до подобного, Герцог не поможет.

Ритаус категорически отрицал мое решение, как будто оно даже не стоило упоминания.

— Почему? Снаружи сейчас беспорядок, и Астеру не поздоровится, если станет известно, что он меня похитил.

Я старалась убедить Ритауса как можно рациональнее.

— Если так, то Герцогу об этом знать не следует. Жизнь Леди будет поставлена на кон.

— Что это значит?

— Герцог причинит вред Леди, если она не будет держать рот на замке. Первым приоритетом для Герцога является Астер. Вы не в том положении.

Не потому ли Ритаус не смог помочь Францу в оригинале?

— Несмотря на это, сэр Ритаус помогите мне сбежать…

— Вы не будете в безопасности. Леди и моя семья.

— Что вы имеете в виду, говоря о семье, сэр Ритаус?

Семья Айджар известна как родственница семьи Литхи. Но вы не будете в порядке?

— Моя семья не может пойти против семьи Литхи. Но сейчас это не имеет значения. Астер не является официальным лицом в мире.

— Какое это имеет отношение к делу?

Я не могла понять, что случилось с Ритаусом.

— Поскольку он не человек, который существует в мире, независимо от того, что он делает, его послужной список будет раскрыт. И Герцог будет тщательно защищать такого Астера.

— Тогда я буду держать рот на замке, даже если выйду. Я никогда ничего не скажу. Разве это не все, что я должна сделать? Пока существование Астера неизвестно…

Но Ритаус покачал головой.

— Герцог и Астер всегда были на грани. Вы понимаете, что я имею в виду?

— …

Некоторое время я не могла ответить и едва кивнула.

— Если вы знаете о существовании Астера, Герцог каким-то образом попытается убить Леди. Существование Леди, которую похитил Астер, в конечном счете будет угрожать Астеру.

Людям, загнанным на край пропасти, мне ничего не оставалось, как кивнуть на историю.

— Мне очень жаль, Леди. Но я постараюсь как-нибудь переубедить Астера.

Ритаус глубоко вздохнул.

— Я поняла.

Мне было не по себе. Однако, в отличие от первоначальной судьбы Франца, здесь была указана конкретная причина, которая уменьшила разочарование.

Астер был единственным, кто был дорог Герцогу Литхи, а Астер был человеком, который официально не существовал в мире. Если с Астером что-нибудь случится, значит, он не знает, что сделает Герцог Литхи, которому нечего терять. То же самое было и с Астером. Даже если кого-то похитят и убьют, Астер не будет раскрыт. Во-первых, его не существует. Вы не сможете отследить его.

Я была в растерянности, думая о побеге. Он сказал, что отпустит меня, если у него не будет вопросов, Астер действительно сдержит свое обещание? Астер уже знал, что я хотела скрыть. Тем не менее, казалось, что он пока не хочет отправлять меня на волю.

Что мне теперь делать? Был ли Астер человеком слова? Я помню, что он был непостоянен. Я подумала об оригинале. Давал ли Астер какие-либо обещания в манхве? Что случилось потом. Затем в моей голове быстро промелькнуло несколько эпизодов.

— Сэр Ритаус, Астер запирал кого-нибудь, кроме меня?.. Был ли еще кто-то?

Астер, который был одержим Ритаусом в детстве, имел историю издевательств над работниками. Похищение Франца в оригинале, возможно, было продолжением подлости Астера.

— Значит, ты просто связался с кем-то, кто ему не нравится.

Ритаус опустил глаза. Казалось, он вспоминал что-то.

— Там было много…

Ты не идешь против ожиданий на счет тебя, Астер.

— Они… С ними все в порядке?

Одержимость Астера Ритаусом, когда он был юн, также была фактом из оригинальной книги. Но я не знаю концовки каждого персонажа. Разве не было бы решения для прошлых событий?

— Бывали времена, когда он запирал в шкафу, который не открывался три дня, или привязывал под кроватью в спальне, которой никто не пользовался. А тюрьма под особняком была любимой игровой площадкой Астера.

Тюрьма, в которой Франц был заперт в оригинале?

— Что случилось с этими людьми?

— Было много людей, которые пострадали от Астера, поэтому Герцог пытался одобрить их как можно больше.

— Моя жизнь на кону?

Ритаус кивнул.

— Совершенно верно. Все люди в резиденции Айджар находятся на дежурстве в безопасности.

Я почувствовала некоторое облегчение. Герцог Литхи не должен быть таким дьявольским человеком. Он просто старик, который любит своего внука. Но последующие слова Ритауса меня шокировали.

— Он был щедр к людям в моей семье, но… он был суров к людям из семьи Литхи.

— Что он с ними делал?

Я боялась услышать ответ, хотя и спрашивала снова.

— У людей семьи Айджар все дома были в резиденции Айджар. Из-за этого, подобные инциденты пытались уладить. Но это был не особняк Литхи.

— Вы хотите сказать, что люди, которые работают в этом особняке, не имеют права на примирение?

— Да, после смерти Лидианы он никому не доверяет. Из-за этого происшествия сменился весь персонал.

Тогда был бы большой приток людей, которые с тех пор не жили в Герцогстве Литхи. Он не мог примириться, потому что у него не было заложника, чтобы угрожать. Если ты убежишь, все будет кончено.

— Герцог Литхи больше не доверяет людям в своем доме.

— Думаю, с тех пор так и было.

Это было немного грустно. Это Стефан убил Лидиану, но он срезал только лист, а не стебель. Мне было жаль Герцога Литхи, который ничего не знал, хотя рядом с ним был предатель.

— Затем преследование Астером людей из особняка приводило…

Я догадывалась, что произошло бы.

— Вы пропали без вести. Возможно, Герцог приложил бы к этому руку.

Оригинал вдруг пришел на ум. Герцог Литхи закрыл рот своему персоналу. Я только подумала, что это Герцог Литхи прибирается, опасаясь, что слухи об Астере выйдут наружу. Если подумать, у моей матери и тети был этот разговор в особняке Шуманикса два года назад.

— Говорят, что Герцог Литхи очень старательно подходит к выбору персонала…

— Персонал уже сменялся полностью несколько раз, но я слышала, что некоторые работники, которые ушли, пропали.

Похоже, ситуация была именно такой. Чтобы уберечь Астера, Герцог Литхи просто убирал их.

— Вот почему Леди в опасности. Вы — чужак, который не интересуется семьей Литхи, знает о существовании Астера и, прежде всего, семья Веста верна Императору. Его Превосходительство Герцог ненавидит Императорский дворец.

Раздался глубокий вздох.

— Ладно, я буду осторожна.

— Леди…

Тело, прислонившееся к креслу, казалось, отключалось. Все мое тело поникло и ждало, когда пройдет время.

Мы с Ритаусом уже давно ничего не говорили. Тогда первым нарушил молчание Ритаус.

— Я слышал о свадьбе Франца.

История о женитьбе Франца впервые исходит из уст Ритауса.

— Мне было трудно сказать поздравления, потому что я услышал о свадьбе первым.

Я уверена, что ты не обрадовалась, узнав о женитьбе Франца, к которому ты неровно дышал. Кстати, слухи распространились в светских кругах Имперской столицы, но ты не знал о Франце. Это Ритаус? В это трудно было поверить.

— Вот это сюрприз. Я думала, ты часто общаешься с Францем.

— Мы потеряли связь друг с другом с тех пор, как я присоединился к Рыцарям-Хранителям. Мы ничего не можем с этим поделать, потому что у нас разные условия.

Когда ты отвергал Франца, то без колебаний говорил грубые вещи и когда ты противостоял ему. Перемена Ритауса была ей незнакома.

— Я был немного удивлен, услышав о Франце. Удивительно, но он очень рано станет отцом.

На лице Ритауса, говорившего о женитьбе Франца, появилась легкая улыбка. Я действительно не могу привыкнуть к этому.

— Сэр Ритаус более удивителен.

— Что вы имеете в виду?

Я думала, ты будешь горевать…

— Вы очень заботились о Франце, и я подумала, что вы будете разочарованы.

— …Нет никого из старших, кого опечалили бы радостные новости о младших, которых так лелеяли.

Ритаус, принимавший мои слова, казался застенчивым. Я изменила расслабленную позу, снова села и вежливо спросила Ритауса.

— Сэр Ритаус, я действительно хочу вернуться домой до свадьбы Франца.

Ритаус, который смотрел на меня, выглядел расстроенным, как будто ему было жаль.

— К тому времени я обязательно свяжусь с вами.

— Пожалуйста, я хочу увидеть свадьбу своего брата.

Ритаус кивнул.

— Я понимаю.

Я волновалась. Мое внезапное исчезновение разве не задержит их брак. Это было очень плохо для Марианн.

— Надеюсь. Может быть, Астер не причинит Леди никакого вреда.

Сказал Ритаус с уверенным лицом. Но зловещее предчувствие, продолжавшее звенеть в моем сердце, не исчезнет легко. Ритаус тихо сказал, будто чувствовал мою тревогу.

— На самом деле, я никогда не видел его раньше таким. Как Астер проявляет благосклонность к кому-то.

— В первый раз?

— Да, это впервые.

Я определенно похищена Астером, как Франц в оригинале, но ситуация была другой. В оригинальной книге, если Франца он похитил, чтобы мучить, потому что ненавидел, то ко мне он проявлял любопытство и благосклонность.

Но.

Что, если любопытство ко мне исчезнет? Что будет, если твое хорошее отношение исчезнет? Могу ли я все еще быть в безопасности? Никто не сможет ответить.

 

http://tl.rulate.ru/book/39768/1422538

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Прэлэстно... у них в семье растет маньяк, а они помогают прятать трупы. Чудесная семейка!
Развернуть
#
Чего не сделаешь ради любви...😅 И трупы научишься закапывать! А так сама по себе ситуация не фортовая совсем.
Развернуть
#
Всё по семейному
Развернуть
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
А я уже было начала оправдывать Астера из "реала", думала, он здесь никого не убил... Но людей погибло достаточно.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь