Готовый перевод Legend of the Arch Magus / Легенда об архимаге: Глава 16

ТОМ 8: ГЛАВА 16

"Отец, мы действительно собираемся просто остаться здесь и ничего не делать?" - спросил Луи Маркус.

В данный момент они находились в поместье семьи Маркус, расположенном во Внутреннем округе столицы.

"Эти люди! Они продолжают клеветать на имя Ларка!" - возмущенно сказал Луи.

Хотя Луи знал, что в тело его младшего брата вселился другой человек, он все равно не мог сдержать ярости, когда узнал о слухах и обвинениях, распространившихся по всей столице.

"Это не клевета". Герцог спокойно читал газету в своей руке. Как и ожидалось, даже газета была заполнена статьями о злодеяниях, совершенных Ларком. "Большинство из них в первую очередь правда".

Как глава семьи Маркус, герцог Дракус прекрасно знал о различных преступлениях, которые Ларк совершал за его спиной. Он даже знал о том, как Ларк торговал детьми и пытал их, и все это ради развлечения.

Тогда герцог использовал свой авторитет, чтобы прикрыть ошибки своего второго сына. Он продолжал покрывать зверские проступки своего сына, пока не произошел инцидент со жрецами из Храма Бога Воды.

Это стало последней каплей. Даже он, герцог, не мог позволить себе нажить врагов в Храме.

"Но все же!" - сказал Луи. Он сжал кулаки, глядя на своего отца. "Мы должны хотя бы послать наших людей и..."

"- Люй." Герцог отложил газету и посмотрел в глаза своему старшему сыну. "Ты ведь видел его, не так ли? Это семиголовое чудовище, которое, возможно, может уничтожить все королевство".

Действительно, Луи Маркус видел это существо еще тогда, в герцогстве Маркус. Существо было настолько огромным, а мана, циркулирующая вокруг него, была настолько мощной, что даже Луи понимал, что простым людям его не победить.

"Человек, который смог приручить такое существо, не иначе как бог в этом царстве", - сказал герцог. "Ты слишком много беспокоишься. Твой младший брат, Ларк Маркус, легко справится с этим сам".

Луи не смог ничего возразить.

Разве такой могущественный маг, как этот, вообще нуждается в их помощи? С точки зрения этого человека, подобные уловки были просто смехотворны.

"Но это прискорбно", - сказал герцог. "Даже сейчас мы убираем беспорядок, созданный этим вашим проклятым братом. Это действительно удача, что лорд Эвандер занял его тело. Этот ребенок, этот человеческий мусор, не..."

Герцог остановился на середине своей речи, увидев свирепый взгляд Луи. То, как сильно Серебряный Бог Войны заботился о своей семье, действительно обеспокоило его. Он проявлял братскую любовь даже к этому воплощению дьявола. Если бы только Луи не был таким наивным, он был бы идеальным.

"Отец..."

Герцог вздохнул и потер брови.

"Время изменилось, Луи", - сказал герцог. "Мы пришлем помощь, если они попросят, но пока оставайся на месте. Не делай ничего лишнего. Я получил сообщение от Большого Мона".

"От торговца?"

Герцог посмотрел на окно. "Скоро произойдет что-то важное. И когда придет время, мы покажем всем, почему не стоит делать врага из Дома Маркус".

Большой Моня разослал письма нескольким заслуживающим доверия членам королевской фракции и фракции Маркуса, которые прибыли в столицу на церемонию коронации. В своем письме он четко указал, что скоро представится шанс доказать свою значимость следующему королю нации.

***

Через два дня после встречи Большого Мона с лидером информационной гильдии и лидером крыс трущоб, он наконец вернулся в королевский замок.

Сразу же он попросил о встрече с Ларком.

"Давно не виделись, партнер", - поприветствовал Большой Мона.

За толстым торговцем шли два члена племени Арзомос, которые выполняли роль его охранников. Судя по движениям Большого Моны, казалось, что он уже привык приказывать им двоим.

"Я прочитал ваше письмо", - сказал Ларк. "На этот раз тебе нужно больше людей?"

Подтвердив подлинность информации, предоставленной Казиусом, Большой Моня решил наконец начать атаку на Черного Мидаса.

"Именно так". Большой Моня сел на диван, прямо напротив Ларка. Большим пальцем он указал на двух Арзомосов позади себя. "Могу я попросить еще несколько таких же?"

"Сколько вам нужно?"

Большой Моня потер подбородок. "Учитывая, что в столице есть три основных места, где находится преступный синдикат, около пятнадцати должно быть достаточно".

Этого количества, вероятно, будет достаточно, чтобы убить даже Высшего Демона. Если бы они работали вместе, то смогли бы убить даже дракона. Конечно, Ларк не сказал об этом Большой Моне.

"Что ты думаешь, Кел?" - спросил Ларк.

Изнутри комнаты раздался голос: "Если это поможет развеять эти глупые слухи, то я не против".

Глаза Большого Мона медленно расширились в тот момент, когда объявился предводитель арзомосов. Толстый торговец понял, что все это время он находился в комнате, скрываясь с помощью магии невидимости или чего-то подобного.

Большой Моня посмотрел на двух арзомосов, стоявших позади него. Казалось, из всех присутствующих только он не знал, что в комнате находится лидер.

"Нам нужно убить всего несколько человек, не так ли?" - сказал Кел'Вуал.

Хищный взгляд Кель Вуала в сочетании с его крупным телосложением придал его словам еще более угрожающий вид. На мгновение Большой Мона почувствовал, как по его позвоночнику поползли мурашки. Как и два арзомоса, служившие ему охранниками, казалось, что даже у лидера не было никаких ограничений, когда дело касалось лишения жизни. К счастью, эти монстры были преданы Ларку.

"Они члены крупнейшего преступного синдиката этого королевства. Бичи этого народа", - сказал Ларк Кел'Вуалу. Он повернулся к толстому торговцу: "Но Мона, насколько надежна эта информация, полученная тобой от информационной гильдии?"

"Не волнуйся, партнер". Большой Мона широко улыбнулся. "Я поручил своим людям проверить информацию и сами места. Мы уверены, что они действительно связаны с преступным синдикатом".

Большой Мона достал из внутреннего кармана сложенный пергамент и положил его на стол в направлении Ларка.

"Это?" Ларк взял пергамент и развернул его. Он начал читать его содержание.

"Список дворян, согласившихся участвовать в наших планах", - сказал толстый торговец.

Ларк посмотрел на список дворян, написанный на пергаменте.

Герцог Дракус, виконт Захария, лорд Чейз, виконт Лакиан, виконт Карлос, барон Моривар, герцог Ючестер и еще несколько незнакомых имен.

Ларк был удивлен, что многие влиятельные дворяне согласились помочь им в осуществлении их планов. Возможно, они могли бы включить в этот список и других вельмож, но пока Большой Моня решил связаться только с теми, кто заслуживает доверия.

"Даже герцог Ючестер", - пробормотал Ларк.

"Этот человек упрям. Я слышала от Его Величества, что Ючестеры обещали поддержать того, кто будет выбран победителем в борьбе за трон", - сказала Большая Мона. "И герцог придерживается своего обещания".

Семья Ючестеров.

Герцогский дом, который управлял северо-восточной частью территории Королевства. Их территория находилась рядом с Королевством гномов. Из трех герцогских домов Ючестеры владели самыми плодородными землями.

"Как бы тщательно и осторожно ни искали Кельвины, обязательно найдутся улики, связывающие их с Черным Мидасом", - сказала Большая Мона. "Если этот план удастся, нам будет легко перевернуть их карты".

Более того, глава информационной гильдии обещал помочь им, если они разберутся с преступным синдикатом.

"Очень хорошо", - Ларк сложил пергамент и положил его в карман. "Мона, я оставлю это в твоих руках".

"Конечно."

***

После встречи с Ларком Большой Моня отправился в свою комнату в замке.

Последние два дня он почти не спал, так как был занят встречами с разными людьми, отправкой сообщений и разработкой планов по борьбе с Черным Мидасом и Фракцией Кельвина.

Большой Моня делал все это только для того, чтобы показать свою значимость любимому партнеру. Его целью было стать незаменимым членом фракции Ларка.

По правде говоря, Большой Моня был рад, что представилась такая возможность. С ее помощью он сможет упрочить свое положение.

"Как утомительно", - сказал Большой Моня.

Он снял пальто и, не потрудившись снять обувь, опустился на кровать. Его жирное тело глубоко погрузилось в матрас.

"Завтра будет напряженный день", - пробормотал он.

Большой Моня решил поспать и восстановить силы до конца дня. Завтра им предстояло совершить налет на три главные базы Черного Мидаса в столице и, надеюсь, уничтожить их. Хотя Большой Мона не будет лично участвовать в битве, он будет наблюдать за всем издалека. Более того, он будет координировать действия с различными дворянами, как только они получат в свои руки улики, связывающие Кельвинов с преступным синдикатом.

Вскоре Большой Мона заснул. В комнате раздавались громкие звуки храпа.

Одна из служанок отперла дверь запасным ключом и вошла в комнату. Не издавая ни звука, она медленно подошла к Большой Моне. Ее глаза опасно мерцали, когда она смотрела на торговца.

Не говоря ни слова, служанка достала кинжал, подняла его высоко над головой и ударила спящего торговца в шею.

Она пыталась.

К ее удивлению, кинжал издал громкий лязгающий звук в тот момент, когда он ударил по шее купца. Кинжал не смог пронзить плоть торговца. Он даже не смог разрезать кожу.

Она не знала, что произошло, но ей показалось, что кинжал ударился о невидимый барьер.

"Что?" - удивленно произнесла служанка.

Она уже собиралась снова ударить торговца, как вдруг обнаружила, что не может пошевелиться, словно все ее тело было заморожено.

"Это уже третий раз за сегодня, не так ли?"

произнес голос, обладателя которого служанка не могла разглядеть.

Другой голос ответил: "Этот человек даже не знает, что на его жизнь покушаются эти крысы".

Под командованием Кел'Вуала два арзомоса, служившие охранниками Большого Мона, постарались защитить его от любого вреда. Они даже тайно справились с покушениями Черного Мидаса за спиной торговца.

"Нам не нравится этот человек, но он все еще нужен лорду Эвандеру".

"Эти люди, как вредители, очень настойчивы".

Лед начал сползать с ног служанки. Осознав свою участь, она потеряла весь цвет лица. При таких темпах все ее тело замерзнет. Она попыталась пошевелиться, но тело отказывалось слушаться. Она пыталась кричать, но голос не раздавался.

Казалось, что она попала в ловушку кошмара. И она даже не могла видеть людей, ответственных за этот ад.

Она была готова умереть ради организации. Но не так!

Вскоре лед покрыл все тело служанки. Один из Арзомосов коснулся ледяной тюрьмы пальцем, пропитанным маной, и разбил ее на куски вместе с телом служанки. Странно, но не было слышно ни звука, даже когда ледяные осколки падали вниз, даже когда тело служанки распалось и превратилось в пыль.

В третий раз за сегодня два Арзомоса предотвратили покушение на Большую Мону.

"Этот человек точно знает, как спать", - сказал один из арзомосов.

Большой Мона, не понимая, что только что произошло, храпел во сне, время от времени бормоча непонятные слова. Слюни стекали по его рту.

Даже когда он спал, толстый торговец выглядел таким счастливым, словно с нетерпением ждал завтрашнего дня. Дня, когда они начнут атаку на все базы крупнейшего в столице преступного синдиката.

http://tl.rulate.ru/book/39727/1829069

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь