Готовый перевод Reborn In Harry Potter / Гарри Поттер и перерождение в Рональда Уизли: Глава 26. Маггловский мир.

Когда семье Гринграсс было представлено решение их кровавого проклятия, они были шокированы и удивлены, и глава семьи, Гарет Гринграсс, немедленно попросил Поллукса объяснить:

- Лорд Блэк, хотя я и моя семья благодарны за ваш дар, но я боюсь, что мы не можем принять его без того, чтобы вы не объяснили сначала.

Любой другой в такой ситуации даже не смог бы нормально говорить, не говоря уже о том, чтобы попросить объяснений. Но лорд Гринграсс был не только главой старинной чистокровной семьи, но и предыдущим главой департамента тайн. За свою жизнь он имел дело со многими хитрыми и неожиданными ситуациями и смог успокоиться, проанализировать ситуацию и спокойно спросить Поллукса. Поллукс улыбнулся на тревожный вопрос друга и ответил:

- Лорд Гринграсс, вы не должны беспокоиться о каких-либо милостях или просьбах, связанных с ожерельем. Это дар, ставший возможным благодаря сбору знаний и ресурсов шести семей волшебников, включая вашу.

Услышав эти слова, Гарет расслабился и снова поблагодарил Поллукса:

- Я еще раз благодарю Вас, лорд Блэк, и я хотел бы выразить свою благодарность другим семьям волшебников, которые были вовлечены в это дело.

Поллукс только улыбнулся и посмотрел на родителей Дафны и Астории, которые поблагодарили его, прежде чем уйти, чтобы проверить ожерелье. Не все чистокровные семьи волшебников были такими же любящими, добрыми и доверчивыми, как Уизли. Некоторые из них даже не доверяли друг другу, и не без оснований. Там были записи о детях, убивающих своих родителей, братьях и сестрах, убивающих друг друга, и родителях, убивающих своих детей. Все эти предательства и убийства были одной из причин того, что волшебный мир пострадал от двух темных лордов за одно столетие. Когда в комнате остались только Поллукс и Гарет, они немного посидели молча, прежде чем Гарет спросил Поллукса:

- Кто?

Это было единственный вопрос, но Поллукс знал, что хотел узнать лорд Гринграсс. Подумав о шоке и удивлении на лице Гарета, Поллукс сделал вид, что на мгновение задумался, а затем ответил также одним словом:

- Рон.

Вместо шока и удивления на лице Гарета Поллукс увидел только улыбку, а затем услышал, как Гарет сказал:

- Я знал, что это хорошая идея - послать туда эти книги. Этот маленький ребенок - нечто особенное.

Поллукс чуть не задушил своего "старого друга" за это замечание. "Нечто особенное" было не слишком подходящим описанием для Рона и его достижений. Этого было недостаточно даже для описания достижений его братьев, сестры и друзей. Но он сдержался и просто проклял старика в душе.

Вернувшись в библиотеку Дома Уизли, Рон оказался в окружении книг. Там было несколько новых книг, но большинство из них были копиями древних книг и томов семей волшебников наряду с некоторыми хорошими книгами из "букинистического магазина". В эти дни дети много путешествовали, они по очереди принимали других в своих собственных домах и ездили в Косой переулок почти каждые две-три недели. Именно в это время Рон вбил всем в голову идею отправиться в маггловский мир. Сначала все, кроме отцов и дядь, даже Поллукс, отказались, и, будучи хорошими детьми, они приняли ответ и пошли дальше. Но, увидев их надутые лица, матери и старые высокомерные бабушки и дедушки наконец сдались, и настал день первой поездки детей в Маггловскую Англию.

- Ладно, слушай сюда! Все вы будете держаться поближе ко мне и Ремусу, и если хотя бы один из вас уйдет, больше не будет никаких путешествий, и вы все потеряете свои рунические предметы и будете отстранены от своих магических занятий на месяц.

Угроза прекращения занятий не подействовала бы на других детей, но присутствующие здесь дети любили учиться. А когда предметом была сама магия, было почти невозможно сделать занятия скучными.

- Не волнуйся, дядя Сириус, мы все будем хорошими детьми и никуда не уйдем, а теперь пошли!

Сириус посмотрел на нетерпеливые лица Рона и остальных и поспешно подвел их к машине, приготовленной "старыми заносчивыми" дедушкой и бабушкой.

Когда Рон впервые увидел машину, он подумал, что это Хогвартс-Экспресс в другой форме. Автомобиль был волшебным предметом, который был сильно зачарован роскошью, комфортом и защитными чарами. Даже если под машиной взорвется граната, пассажиры ничего не почувствуют, но нападавший будет страдать от проклятий, наложенных такими волшебниками и ведьмами, как Поллукс, Гарет, Августа и Эон. Каждый из них пошел на крайние меры, чтобы сделать путешествие комфортным и безопасным. Рон вздохнул над чрезмерно заботливыми бабушкой и дедушкой, жуя еду и закуски в "машине". Вся поездка в Лондон была очень спокойной и приятной, и с заклинаниями и чарами, наложенными на машину, им потребовался всего час, чтобы добраться туда. Как только дети вышли, они потащили Сириуса и Ремуса к их первому месту назначения – кинотеатру.

- Почему вы, дети, так взволнованы этим? В Девоне есть театр, вы все видели кино раньше.

Ремусу тоже было любопытно, и он обратился к детям.

- Да, мне тоже очень любопытно. Что такого особенного в здешнем кинотеатре?

Дети были в восторге от возможности исследовать маггловский мир и не хотели терять время. Поэтому они не стали утруждать себя ответом и просто потащили двух дядюшек к стойке. Прежде чем эти двое успели что-то сказать или задать еще какие-то вопросы, Фред посмотрел на них и сказал:

- Может кто-нибудь из вас двоих, пожалуйста, купить билеты поскорее?

И снова, прежде чем они успели что-то сказать, Джордж тоже заговорил:

- Ага, у нас была часовая поездка из дома, и я уверен, что никто из нас не хочет все оставшееся время нюхать пердеж, блевать или рассказывать неловкие секреты.

http://tl.rulate.ru/book/39470/965350

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь