Готовый перевод I’ll Become a Villainess That Will Go Down in History / Я стану злодейкой, которая войдёт в историю: Глава 166.

Гиллес нахмурился от моих слов. Видимо, он не понимает, о чём я. 

Конечно, он думал, что находясь рядом со Святой, моё злодейство будет выделяться в достаточной степени. 

— Я не просто должна выделяться, я должна действовать самостоятельно. 

— Я думаю, что Алисия уже достаточно сделала. 

— То, к чему я стремлюсь, ещё выше. 

— Как далеко ты собираешься зайти? 

— Настолько, насколько смогу. 

Гиллес на мгновение застыл от моих слов, но затем тут же приподнял уголок рта и улыбнулся.

— …Тогда я последую за тобой. 

— Было бы отрадно, но на этот раз должна сделать всё одна. 

— А? Я тебе не нужен? 

Гиллес уставился на меня широко раскрытыми глазами. 

Для Гиллеса, который хочет быть мне полезным, эти слова – худшее, что можно придумать. 

— Я хочу, чтобы ты остался здесь и присматривал за Лиз, пока меня нет. 

— …Бесит. 

Ой, я удивлена. Гиллес впервые говорит подобное.

Ну, он всё ещё ребёнок… хотя, я тоже. Это просто моё эгоистичное решение. Мне следует поехать в Раваал одной. Будет меньше шансов привлечь внимание, если я буду там одна. 

— Что, чёрт возьми, ты задумала? – сказал Гиллес, серьёзно посмотрев на меня. 

…Я не могу сказать, что подумываю о депортации. Гиллес – ребёнок с хорошей интуицией, поэтому рано или поздно он прочтёт мои мысли. Я должна принять меры, пока это не произошло… 

— Что мне делать? – Гиллес посмотрел на меня, словно прося о помощи.  

Но не мне решать, что будет делать Гиллес. 

— Гиллес, твоя цель не в том, чтобы быть со мной, ты же хочешь быть человеком, который стоит на вершине? 

— Я хочу быть рядом с Алисией. 

У меня такое чувство, будто я, спустя долгое время, встретила маленького Гиллеса. В последнее время он был более дерзким и менее милым. Теперь же Гиллес вёл себя, как обычный мальчик. 

— Я могу дать тебе шанс, но остальное уже за тобой, Гиллес. Не волнуйся, мы оба стремимся к одному и тому же. 

— И к чему же? 

— К вершине, – сказала я, подняв указательный палец. 

У нас один путь, и даже если мы разойдёмся, мы вскоре вновь встретимся, кроме того, это не какое-то драматическое расставание, я просто собираюсь в небольшое путешествие. К тому же, нет никаких гарантий, что мой план с депортацией вообще сработает… 

— К счастью, Гиллес уже на моём пути, – сказала я, нежно погладив его по голове. 

— …В конце концов, тебя всё равно невозможно переспорить, – тихо вздохнул Гиллес и улыбнулся. 

http://tl.rulate.ru/book/39408/1564021

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу, но что с ними стало? они теперь на 1 листе А4 помещаются с далеко не маленьким шрифтом.
Развернуть
#
Оказывается анлейт любил приукрашивать главы, разбавляя их водой, а это перевод с оригинала х)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь