Готовый перевод S Rank Boukensha de aru Ore no Musume-tachi wa Juudo no Father Con deshita / Мои дочери искательницы приключений S-ранга, но они страшные Папаконщицы!: Глава 6: Способности Анны

Я подошёл к задней двери таверны, держа в руках ингредиенты, купленные у торговца. Я отнёс их вниз, в то место, которое указал хозяин таверны.

— Йош. Это всё. Фу-у~

Я выдохнул и повернул свою негнущуюся шею.

— Ияа-а. Прости меня, Кайзер. Но ты меня спас.

Хозяин таверны улыбался.

Его зовут Джизель.

Мужчина средних лет с шикарными усами.

— Всё в порядке. Пока меня не было, ты долгое время присматривал за моим домом. Пожалуйста, позволь мне вернуть тебе должок.

 Ты действительно сильный парень. Старой закалки.

Он курил сигару и вспоминал прошлое.

Я знал его с самого детства.

— С тех пор как ты вернулся в эту деревню, нам не нужно больше опасаться монстров. Благодаря этому урожай этого года, скорее всего, достигнет рекордного количества.

— Если так, то это действительно хорошо

— Кайзер, ты учишь детей фехтованию?

— Да. Воспитывать следующее поколение - это преувеличение. Но им неплохо узнать основы владения мечом. И дети полны энтузиазма. Недавно они пришли ко мне перед полуднем. Уговаривали меня учить их искусству фехтования.

— Тогда, когда ты впервые участвовал в деревенском соревновании по фехтованию, ты выиграл чемпионат, не получив ни одного удара. Эта впечатляющая фигура мальчика была выжжена в моих глазах - однако, поскольку ты был слишком силён, тебе было запрещено участвовать в последующих соревнованиях.'

— Ха-ха…

У меня вырвался сухой смешок.

— Но твоя сила это что-то. У меня ещё есть сила в руках, но если я попытаюсь нести такое количество ингредиентов сразу, моя спина будет напряжена. А ты делаешь это так легко... Как и следовало ожидать от бывшего авантюриста ранга-А.

 Пожалуйста, перестань вспоминать об этом. Я уже не тот, кем был когда-то.

Я криво усмехнулся.

— Теперь я отошёл от дел.

— Ушёл в отставку? У авантюристов нет такого понятия. Если ты захочешь вернуться, ты можешь снова стать авантюристом, вернувшись в столицу.

— Я не вернусь. У меня есть дети.

У меня уже не было никакого желания быть авантюристом.

....Если быть точным, я всё ещё сожалел о прошлом.

Я не победил того древнего Дракона, который разрушил родную деревню детей. И, вероятно, он мог бы напасть на другую деревню или город.

Я должен был победить его.

Но, несмотря на это, я вернулся в деревню из Королевской столицы, как бы спасаясь от ответственности. Конечно, на то была причина...

— Кайзер. Ты сказал детям правду?

— Правду... что ты имеешь в виду?

— Ты не настоящий отец этих детей. Они скоро поймут, что у них нет матери.

— Нет, пока не говорил... - ответил я, глядя на пол.

— Дети думают, что я их настоящий отец. Конечно, я скажу правду, когда придёт время.

— Рассказать правду - это не всегда верное решение.

— А?...

— Если они узнают, что ты не их настоящий отец, то эти девочки будут удивлены. Тебе не обязательно нужно говорить это. Что ты будешь делать, решать тебе.

— Да.

Я кивнул.

Я искал случая сказать им всю правду. Но с годами это становилось всё сложнее.

 Кстати говоря, ты изменили интерьер таверны?

— О. Ты заметил? Я изменил его после того, как получил совет от Анны. Изменился не только интерьер, но и входная дверь.

Я посмотрел на вход в таверну. Это была чистая правда.

— Она сказала, что сиденья здесь слишком неудобные. И если бы снаружи было видно, что внутри таверны, покупатели могли бы войти внутрь со спокойной душой. Я старался в точности выполнять то, что она мне сказала. И количество посетителей в таверне увеличилось, как никогда раньше. И всё благодаря Анне-сама.

— Ха-ха.

— Кроме того, она сказала, что цена на закупки ингредиентов завышена. Она вела переговоры с поставщиком. Благодаря ей я смог купить ингредиенты по более дешёвой цене. Это было потрясающе. Анна прекрасно вела переговоры с профессиональным бизнесменом. Она старается не быть загнанной в угол, прислушиваясь к мнению оппонента.

— Ха-а. Это просто удивительно.

Я знал, что у неё есть талант к управлению.

Из-за этого её хвалил хозяин шахты.

Поскольку на Анну была возложена работа по надзору за работой на месте и управлению сменами, она значительно повысила эффективность работы шахты.

Кроме того, она также имела талант и в деловой хватке.

Анна была красноречива.

— Кайзер, Анна потрясающая. Она будет ужасно талантливой в бущуем. - сказал он с усмешкой.

— Совершенно верно. Может быть, она будет работать на меня? У меня есть связи с талантливыми людьми.

— Ха-ха... А ты всё так же ориентирован на деньги, да.

— Конечно. Я люблю деньги. Особенно, когда они приносят пользу.

Он выпустил дым сигары и криво улыбнулся.

Я тоже расплылся в горькой улыбке.

http://tl.rulate.ru/book/39363/885465

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь