Готовый перевод Beauty and the Beasts / Красавица и звери: Глава 1: Леопард превращается в живого человека.

Деревья в лесу пышные, их тень позволяет спрятаться от солнца.

Группа из сорока или пятидесяти волков окружила девушку, пятнадцати – шестнадцати лет на вид.

Босая Бай Цинцин подняла холщовый мешок как оружие:

— Не подходи! Я из Китая. Моё мясо ядовито!

Она просто воспользовалась своими выходными, чтобы помолиться за благословение своей сестры, и упала. Кто скажет ей, что тут происходит?

Одноклассник пропал, пропал сигнал сотового телефона, тут всё по-другому!

— Р-р-ра! – гортанно зарычал волк.

Он поскрёб землю своими задними ногами. Казалось, он чего-то боится. Он смотрел налево и направо, пока готовился.

Однако он был так осторожен, что не заметил приближающейся опасности – за тенью деревьев спряталось жёлтое существо, и оно проворно обошло круг волков.

Наконец, волк подтвердил, что для их жертвы нет защитника, и зарычал на Бай Цинцин.

Тугая нить в ее мозгу, наконец, лопнула. Она сделала то, что делает большинство женщин, когда они испугаются. Она закричала:

— А-а-а-а-а!

В это время из-за спины Бай Цинцин появился сильный леопард. Бай Цинцин широко раскрыла глаза, прежде чем услышала рычание.

В следующий момент она была схвачена леопардом и перенесена на дерево.

Бай Цинцин села на ветку дерева, обняла ствол и ахнула, глядя на леопарда, сражающегося с волками.

Он спас её?

Это сон. Она слышала о спасении людей дельфинами, но она не слышала о спасении людей леопардами.

Но одежда, пропитанная леопардовой слюной, всё ещё имела жар его рта, который нельзя было игнорировать.

— Ой!

С яростным ревом энергичное тело леопарда внезапно набросилось на волка, не намного меньше его, с противоположной стороны, укусив его, что привело к смерти дикого волка.

Несколько диких волков собираются убить леопарда. У Бай Цинцин перехватило дыхание. Она видит, что леопард бросается и убивает другого волка. В момент поворота он внезапно убивает третьего волка.

В окружение леопард убивает волков, быстро и жестоко. Десятки волков не имели возможности атаковать, и единственной, кто был рядом с ними, была смерть.

Битва ещё не окончена, но сердце Бай Цинцин упало. Она знала, что леопард победит.

Примерно через полчаса леопард убил вожака. Оставшиеся семь или восемь волков повесили головы и убежали с поджатыми хвостами.

Бай Цинцин собиралась спуститься с дерева, когда леопард поднял голову, и пара золотых глаз уставилась на неё.

На мгновение кровь Бай Цинцин застыла в жилах. Это было опасно!

Изящный леопард вышел из жухлой травы, прыгнул в воздух и внезапно превратился в обнаженного человека, стройного, но полного скрытой силы. Он приземлился с легкостью и проворством, затем запрыгнул на дерево, при этом золотые глаза пристально наблюдали за Бай Цинцин.

Какая красивая!

Разве бывают такие красивые женщины?

Паркер почувствовал, как быстро забилось его сердце! Он уверен, что влюбился в эту женщину с первого взгляда!

Бай Цинцин была шокирована сценой в воздухе. Когда перед ней появилось красивое лицо, она внезапно упала в обморок и свалилась с дерева.

— Ах!

Он превратился в живого человека!

http://tl.rulate.ru/book/39238/842364

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь