Готовый перевод Harry Potter and the Brothers Black / Гарри Поттер и братья Блэк: Глава 73

"Ч ... что?"

Девушка заикалась

«Есть еще плохие парни», - сказал Гарри,

- и будет легче, если ты спрячешься здесь, пока я буду с ними разбираться, так что давай, поднимайся».

Гарри протянул правую руку, девушка нервно взяла ее через несколько секунд.

Гарри подвел ее к шкафу, открыл его и сказал, чтобы она забиралась внутрь.

«Слушай, - сказал Гарри после того, как расширил шкаф изнутри, чтобы сделать его больше,

- я собираюсь наложить здесь чары, чтобы никто не мог его открыть и никто не мог тебя услышать, хорошо?

«Д… да», - кивнула девушка.

«Хорошо, оставайся здесь, пока я не вернусь за тобой, не открывай дверь ни кому.

Закрой дверь, если понимаешь»

Девушка закрыла дверь, и Гарри положил чары на шкаф, он встал и ушел.

"Хорошая девочка", - сказал Гарри вслух.

«А, да, - согласился судья, - давай ... перейдем к следующему воспоминанию»

"Если вы так хотите"

Гарри шел по коридору, он открыл дверь и выпустил две стрелы, которые поразили две мишени, которые обе рухнули на пол перед ним.

Он спрыгнул с перил перед собой, выпустив еще две стрелы, прежде чем приземлился этажом ниже.

Как только он приземлился на пол, он выпустил стрелу в пожирателя смерти перед ним.

Не оборачиваясь, он выпустил одну стрелу позади себя, как только эта стрела пронзила другого пожирателя смерти, он встал, развернулся и выстрелил в другого пожирателя смерти.

Он увидел пожирателя смерти слева от себя и начал выпускать стрелы, пожиратель смерти наколдовал щит, который, казалось, работал, блокируя стрелы.

Гарри переключил стрелки и выпустил следующую стрелу ниже и поразил пожирателя смерти в ногу, пожиратель смерти наклонился, когда Гарри выпустил еще одну стрелу, которая пронзила шею мужчины.

Пожиратель смерти выстрелил заклинанием из-за спины Гарри, Гарри пригнулся, затем повернулся и побежал на пожирателя смерти.

Он бросил свой лук в пожирателя смерти, пожирателю смерти удалось увернуться от лука, но не избежал колена Гарри, которое ударило его в лицо.

Пожиратель смерти отлетел назад и приземлился на пол, Гарри выпустил пулевое проклятие, которое прикончило мужчину.

«Мистер Блэк, - встал Дамблдор. - Это было так необходимо?»

«Мне очень жаль»,

- озадаченно произнес Гарри.

«Вы кто?»

«Я?! Я Альбус Дамблдор!»

«Значит, ничего важного я не услышу,

- Гарри улыбнулся, затем он повернулся к судье,

- тогда нам следует перейти к следующему воспоминанию?»

«Да», - согласился удивленный судья

«покажи следующее воспоминание».

Четыре пожирателя смерти шли по коридору, Гарри прокрался за ними и вытащил палочку из кобуры.

Он бросился вперед, и ударил первых двоих магической волной, в результате чего они оба полетели в противоположные стены, следующий пожиратель смерти попытался запустить заклинание, но Гарри был слишком быстр.

Гарри схватил человека за запястье, он развернулся и выстрелил экспеллиармусом в четвертого пожирателя смерти, заставив его отлететь назад, когда его палочка вылетела из его руки.

Гарри схватил пойманных им пожирателей смерти и швырнул его через голову броском дзюдо, Гарри поднял руку и поймал палочку четвертого пожирателя смерти.

Он использовал эту палочку, чтобы выстрелить пулевым заклинанием в уничтоженного им Пожирателя смерти, а затем еще одним выстрелом в предыдущего хозяина.

Гарри положил свою палочку обратно в кобуру, он двинулся по коридору, он наклонился и посмотрел в следующий коридор, где он обнаружил еще трех пожирателей смерти, стоящих вместе.

Гарри быстро двинулся вперед и выпустил три пулевых заклинания, уничтожив пожирателей смерти прежде, чем они успели среагировать.

Другой пожиратель смерти появился в конце коридора, он наложил смертельное проклятие на Гарри, который пригнулся и выпустил резкое проклятие, которое отделило голову человека от его шеи.

Палочка в руке Гарри превратилась в пыль, Гарри отбросил пыль и посмотрел на тела под собой.

Он наклонился и взял одну из их палочек, прежде чем двинуться дальше.

Все в суде теперь смотрели на Гарри с удивлением, палочка ломается так, только если волшебник был слишком силен для нее.

Тот факт, что он убил больше людей, возможно, также повлиял на его взгляды.

«Мистер Блэк, - сказал один из участников,

- почему вы положили свою собственную палочку в карман и использовали палочку пожирателей смерти?»

«Сложнее», - пожал плечами Гарри.

"Более сложно?"

Глаза судьи «Для меня сложнее, - ответил Гарри,

- если мне придется пробиться сквозь здание пожирателей смерти, чем мне нужно хотя бы развлечься.

Теперь мы можем двигаться дальше, пожалуйста?»

Суд показал еще около пяти воспоминаний о том, как Гарри шел по зданию, пробивался через пожирателей смерти и спасал заложников.

В одном воспоминании он заставил человека взорваться из его тела на другого пожирателя смерти, которого Гарри обезглавил.

Многие были удивлены по нескольким причинам.

Безумный глаз и авроры за его умение, силу и эффективность, в то время как многие члены двора были удивлены тем, насколько беспощадными и легкими были эти убийства.

Профессор Слизнорт и МакГонагалл были шокированы тем фактом, что их любимый ученик мог так легко уничтожать пожирателей смерти, Сириус и Регулус вместе с сестрами Блэк были поражены.

Дамблдор вспотел, он не мог поверить, как легко Адриан убивает пожирателей смерти.

Как бы они изменились, если бы им дали возможности жить?

Адриан Блэк убивал пожирателей смерти, он убивал!

Не только в целях самозащиты, но и потому, что он мог, хуже всего было то, что он делал это быстро и без угрызений совести.

"Что ты такое?"

Судья посмотрел на Гарри после последнего воспоминания

«Немного проголодался, - ответил Гарри, - можно мне сэндвич или что увас есть?»

http://tl.rulate.ru/book/39169/1084032

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь