Готовый перевод Fugou Keiji / The Millionaire Detective / Детектив Миллионер: 4 часть

- А как же ваша очередь на собрании? (Камбэ Дайсуке)

- Что? Тамошняя секретарша помнит меня. Я завсегдатай, так что они уже знакомы со мной. (Тецуя Хатано)

 П.п.: Завсегдатай – частый или постоянный посетитель.

- Наверное, это очень плохая привычка японских изобретателей – скрывать свои изобретения от чужих взглядов. – В маленьком кафе на той же улице, что и офис, Дайсуке разговаривал с Хатано, сидевшим напротив него.

- Возможно, я слишком стремился заработать деньги самостоятельно и боялся, что моя идея будет украдена. Но я думаю, что было бы невозможно создать великое изобретение, с которым только некоторые люди могут преуспеть, работая одному.

Дайсуке слегка нервно поморщился.

Хатано, суровый красивый мужчина, слегка поправил чёлку и кивнул в знак согласия: «Ну что ж, вы правы.» Он рассмеялся: «Вы очень хороший человек.»

- Вы серьёзно недооцениваете меня. Я вовсе не такой, как вы думаете. – Дайсуке рассмеялся. – Я не хочу сказать, что хороший человек изобретает хорошие вещи. Но сейчас, пожалуйста, взгляните. – Дайсуке достал из кармана сложенный чертёж и разложил его на столе.

- Если кратко, это устройство для захвата воров. Когда он попытается открыть дверь, сеть упадёт с этого карниза на крыльцо, и четыре угла сети будут закреплены у основания столбов. Тогда вор не сможет убежать.

Хатано слабо улыбнулся: «Это была бы полезная модель, если бы я подал заявку. Но я не думаю, что это одобрят.»

- Почему?

- Во-первых, у воров обычно есть семь средств. Первое, вор может легко разорвать сеть с помощью ножа, а затем убежать. Второе, если у вора нет ножа, его трудно будет поймать на вилле, куда никто не ходит месяцами. Вор будет голодать и умрёт. Кроме того, в снежную или холодную ночь вор замёрзнет до смерти к утру.

- Я тоже думал об этом. Оно сделано для того, чтобы поймать вора, который пытается немедленно войти в дом, и передать его полиции, а не держать в ловушке. Первый момент, когда сеть падает, в этот же время зазвучит зуммер, поэтому члену семьи или соседу будет легко сразу заметить, что вор попал в ловушку. Было бы неплохо, если бы вор остановился, прежде чем попытаться перерезать сеть. Другими словами, это устройство не пригодится домам в отдалённых местах, поэтому нет никакого страха перед чрезмерной защитой, такой как убийство вора.

П.п.: Зуммер – электрический прибор для подачи звуковых сигналов.

- Но почему же?

- Эта сеть исчезает через час после того, как она упала, будучи выставленной на открытый воздух.

Хатано слегка подался вперёд и, повысив голос, спросил: «Разве это уже не запатентовано?»

- О. Это так. Я просто подумал, что кто-то уже изобрёл его.

Какое-то время Хатано выглядел изумлённым, а потом удивился Дайсуке, который великодушно выбросил только что зажжённую сигару: «Кстати, не могли бы вы подробнее рассказать о своём изобретении?»

Хатано покраснел: «Ну, это такая скучная игрушка.»

Аккуратно развернув чертёж, Хатано вдруг перевёл взгляд на бумажную коробку, лежащую на коленях Дайсуке: «В любом случае, это текущая модель устройства для захвата воров?»

- Ах. Я сейчас вам покажу.

Хатано с интересом наблюдал за крыльцом 1/20, которое Дайсуке достал из бумажной коробки: «Это было сделано с большой осторожностью.»

- Просуньте кончик ножа в щель между дверьми и внимательно смотрите.

- Конечно.

Маленькая сетка внезапно выпала из-под карниза модельного крыльца, обернув под собой руку Хатано с ножом.

- Это очень изысканно. Если вы посмотрите на это с точки зрения любителя – это игрушечное устройство. Но я знаю, что на самом деле это трудно сделать. Это будет стоить сотни тысяч иен, если игрушечная компания сделает что-то подобное этому. Вы сами это сделали?

- О. Я недавно построил его в мастерской у себя дома. Большинством оборудования, чтобы сделать что-то подобное, я располагаю.

Хатано застонал и жестикулировал, как будто извивается: «В самом деле.»

- Вы хотите посмотреть?

Хатано вытянул спину: «Вы не против, если я приду?»

- Всё нормально. Вы можете прийти, если хотите.

- Пойдём! – закричав как ребёнок и испугавшись, что Дайсуке может передумать, Хатано поспешно встал. – Я всегда могу найти хорошего патентного поверенного.

- Я тоже. – Дайсуке тоже встал. – Кстати, я за рулём.

- У меня есть мотоцикл.

- Почему бы вам просто не оставить свой мотоцикл, а мы поедем на моей машине?

(П.п.: НИКОГДА НЕ САДИТЕСЬ В МАШИНУ К НЕЗНАКОМЦАМ!)

http://tl.rulate.ru/book/39123/841322

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь