Готовый перевод Дневник принцессы / Дневник принцессы: 15 глава

всего после одной ночи проведенной в постели с Джиеном, я больше не могла спокойно спать одна. мне все время снились кошмары про мои смерти в прошлых жизнях.

смерть - я умирала столько раз...

я все равно боюсь умереть, хотя умирала самыми жестокими смертями.

ночь с Джиеном была такой спокойной. я не просыпалась несколько раз, не кричала во сне. мне было тепло и уюно в объятиях императора, который убил тысячи людей. Джиен может быть моим будущим убийцей, а я лишилась сна, после того как провела одну самую лучшую ночь в этой жизни.

возможно это стресс, из-за того что он опять не приглашает меня?

мне нужно завоевать больше внимания.

"пока угрозы от Джиена не исходит. в моей жизни все складывается хорошо."

-Анна, - я торопливо подошла к ней, - я хочу к папе!

я невинно захлопала длинными ресницами, и потянула ее за черную юбку. Анна присела на корточки:

-принцесса, дождитесь сэра Бартоломью.

ждать Яна, одно из самых тяжелых занятий. он появляется неожиданно. иногда я встречаю его в саду, иногда он приезжает официально. Янхан во дворце второй, после императора кто может вот так бесцеремонно себя вести с принцессой.

даже мои братья принцы хоть не много уважают меня. приглашают меня официально.

мне тоже нужен телохранитель-рыцарь!

когда я сказала об этом Джисону, он посмеялся. оказывается мне не положен рыцарь пока я не выхожу за пределы дворца, в город например. на дворцовой территории мне не грозит опасность. по периметру стоит стража, поэтому угрозы нет.

мне пришлось закивать как будто я не огорчена. но в душе я все же хотела плакать.

-если ты боишься своих слуг, я убью их всех. - вот так он ответил спустя пару секунд молчания.

такое ощущение что все мужчины в этом мире злыдни. в моей прислуге нет мужчин, поэтому не знаю как себя ведут остальные. что-то мне подсказывает что так же.

чтобы добиться результата получше чем угрозы Джисона, я пошла к Тэхилю.

Тэхиль все еще милый ребенок.

-братик, Тэ! я хочу себе рыцаря! - сказала я.

Тэхиль в ту же секунду отдал мне в распоряжение своего личного рыцаря.

этот мужчина был похож на медведя. в отличии от Джиена и Янхана, он не был красив. все же в этом мире не у всех модельная внешность. он ходил за мной по пятам, но никогда не говорил. он просил назвать его сэром рыцарем. ему не доставляло удовольствия бродить рядом.

я слишком боялась его чтобы милашничать с ним. он не похож на человека который любит детей. я решила не утруждать его своей навязчивостью. не хочу быть ребенком который сует вилку в розетку.

-принцесса, прибыл сэр Бартоломью. - Анна выглядела довольной.

мне пришлось прихорашиваться чтобы выходить на улицу к Яну. бедный Янхан, он стоял на улице очень долго. пока мне сделали прическу с двумя хвостиками и надели новое платье подходящее под мои глаза, прошло больше получаса. даже если он рыцарь, это ужасно неудобно ожидать кого-то в такую жару.

когда я наконец вышла, Янхан выглядел раздраженным. он точно устал и хочет спать, как и я. мы даже зевнули одновременно.

-Янхан, пришел! ура! - я подняла маленькие кулачки над головой и потрясла ими как болельщик.

Ян слабо улыбнулся, и поднял меня на руки. мой личный рыцарь шел позади.

когда я прибыла к Джиену было уже довольно поздно, около семи вечера. из-за этого что вместо еды меня наряжали, я была очень голодна.

-папочка! - я бросилась к Джиену на встречу как только ноги почувствовали почву.

бегать по траве - плохая идея. я успела сделать всего несколько шагов как спотыкнулась и упала. все приготовления ко встрече с Джиеном, были зря. все мое платье испачкалось!

я заплакала от досады. в последнее время я мало сплю, плохо ем, еще и платье испачкала!

моя детская психика не выдерживает!

-ува!

Джиен сделал шаг на встречу присел и протянул руки:

-подойди сюда и я тебя подниму.

хитрец!

в прошлой жизни моя мама так говорила когда я падала и просила поднять меня.

слова Джиена заставили меня подняться с земли и подойти к нему. почему два рыцаря не поспешили подать руку маленькой леди?

я подошла к Джиену. на этот раз на нем было что-то на подобии ханбока. правда он опять расстегнулся чтобы показать всему миру свой пресс. мужчина без комплексов это точно!

я хотела бы еще поплакать, но в объятиях Джиена это невозможно. его сексуальное тело заставляет меня смущаться.

мне не нравился его голый торс, и я решила запахнуть его.

на лице Джиена появилось удивление, но он ничего не сказал. я мысленно поблагодарила его за молчание. когда он молчит и обнимает меня, он нравится мне больше.

-приведите принцессу в порядок. - Джиен передал меня горничным.

мне было так лень опять прихорашиваться. они трудились найти во дворце подходящую одежду для меня, но это было слишком тяжело. у императора нет детских вещей. наряд шили прямо на мне. это было жутко. мне очень жаль работников дворца Джиена. они больше похожи на богов нежели Джиен. такая скорость действительно поражает.

спустя пару минут я вернулась к Джиену в новом наряде. за сегодня я сменила слишком много нарядов. это раздражает.

-я слышал тебе подарили рыцаря.

-да! - невинно улыбнулась я.

Джиен смотрел сквозь меня. он сам начал этот разговор, почему же я чувствую себя виноватой?

-если ты хотела рыцаря, то стоит выбирать из оборотней. они надежнее.

вот так я лишилась своего рыцаря. Джиен сказал подождать. он сказал что подарит мне дракона когда они снова появится в империи.

в книге говорилось о драконах.

драконы рождаются очень редко. каждый дракон обычно принадлежит императорскому дворцу. Янхан единственный дракон в империи. через несколько лет действительно появится дракон. но я не помню какую роль он играл в истории.

-ты плохо выглядишь. - сказал Джиен.

сегодня он был в ударе. он тренируется по утрам как говорить гадости с таким безразличным лицом?

-я очень скучала по папочке и много плакала.

Джиен решил молчать весь ужин. он сидел напротив с безразличным каменным лицом, пока я жевала салат.

еда императора намного вкуснее чем еда в моем дворце. я хочу еще чего нибудь, но на столе не было много блюд. Джиен уже закончил трапезу. он как настоящий джентельмен не торопил меня.

-папочка можно переночевать с тобой?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/39102/1015015

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь