Готовый перевод Technomancer: Genesis / Техномансер: Генезис: Глава 108: Удар Грома

Райчард шагнул и вошел в таверну. Харт, все еще целивший пистолет, медленно опустил его. Слова Райчарда были похожи на холодную воду, которая стекала ему по спине, весь выпитый им эль, казалось, стекал и охватил его чувства.

"Что, черт возьми, ты делаешь?" - проревел Райчард суровым голосом. Он ударил его по голове. Несмотря на то, что Очаг занимал более высокое положение, чем он, поскольку он был знатной крови, в свите Эзры Райчард считался капитаном и старшим. «Если бы я не патрулировал Стражу Блэкфайра , я бы не поймал тебя! Объяснись».

«Я только что преподал этому лорду урок», - кивнул Харт влево лорду, засовывая пистолет обратно в рубашку.

«Давайте сначала выйдем на улицу, прежде чем мы уладим все», - повелительным тоном Райчард.

«Хм, Страж Блэкфайра, кажется, он вассал молодого Лорда», - прошептал Генрих Ульрику.

«Любопытно, почему этот рыцарь внезапно остановил его, я имею в виду, что это ничего не сделает с Господом, если эта [Каменная пуля] не повлияет на него, я сомневаюсь, что эта смехотворная крошечная вещь могла», - прошептал Ульрик в ответ.

«Да, это действительно странно, но я бы не стал на этом останавливаться, он явно не хотел больше склок»,

«Мы глубоко сожалеем об этом инциденте. Пожалуйста, просто перечислите причиненный ущерб. Замок Блэкфайр заплатит за ремонт и немного доплат за ваши проблемы», - Райчард опустился на колени и похлопал рыдающую официантку.

«Не волнуйся, Замок возьмет на себя всю вину за это», - успокаивающе сказал Райчард.

Каждое слово о разрушениях от Райчарда было ударом в сердце Очага. Он сел и положил руки на голову. «Нет, я не позволю лорду Эзре заплатить за это, я сделаю это на свои деньги».

Утешив официантку, Рихард встала и зашагала к Господу. «Приносим извинения за причиненный ущерб. Сколько мы должны?»

Сидящий лорд одарил его взглядом и разговаривал: «Не волнуйтесь, я частично виноват, я немного клеветал на мальчика», - лениво проговорил он.

«Мы настаиваем, Господь ...» Райчард попросил у рыбалки ответ:

«Да, лорд Редвей, мы настаиваем на том, чтобы мы возместили ущерб. Замок Блэкфайр хочет, чтобы вы хорошо провели время в Брене»,

«Если вы настаиваете, то встреча с лордом Блэкфайром очень дорого возместит мой ущерб здесь», - ответил Редуэй.

«Я не могу гарантировать аудиенцию, милорд, однако я могу гарантировать, что лорд Блэкфайр действительно услышит об этом», - поклонился Райчард.

«Ну что ж, давай, - Редуэй поднял руку и сделал выстрел.

«Теперь все в порядке, поехали отсюда», - голосом Райчард направил сгорбившийся Очаг.

Очаг шел медленно, словно плыл по течению.

Охранники, которые остались стоять, вздохнули с облегчением.

«Он сказал нам, что он из свиты лорда Эзры, верно?»

«Напомни мне никогда не пересекаться с этими парнями, если ему было двенадцать лет и он уничтожил нас, интересно, насколько другие парни уничтожат нас», - добавил капитан.

«Да», - ответил другой охранник, вздрогнув.

«Ульрик, похоже, они уходят, - прошептал Генрих, - у меня такое чувство, что мы должны следить за ними?»

«Что-то меня действительно беспокоит в этом оружии. Если это был арбалет, почему, тогда почему у него вообще не было луков, что-то действительно не так»,

«Вы правы, но я не понимаю, почему мы должны следить за этим», - ответил Ульрик.

"Назовите это предчувствием"

«Ба, как бы то ни было, нам все равно больше нечего делать».

Харт и Райчард отошли в трех кварталах от таверны. Райчард посмотрел, нет ли поблизости кого-нибудь, но никого не увидел. Он начал говорить

«О чем ты, черт возьми, думаешь? Напился, затеял драку? Что не так с этой твоей проклятой головой? Ты получил слишком много ударов по голове в прошлый раз, когда дрался?»

Очаг опустил голову и не ответил, они не знали правды. Только лорд Блэкфайр знал, что он на самом деле ублюдок. Аарон очень старался замолчать. Если бы он не пытался рассуждать, все, что он делал, было бы иррациональным.

«Я - я просто. Этот Господь сказал, что я ублюдок, поэтому я защищал свою гордость»,

«Вас трое? Вы прекрасно знаете, что это не так. Вам не нужно было буйствовать. Сопутствующий ущерб, который вы нанесли, был непростительным. Вы просто выставили себя дураком»

«Я заставлю Касл Бедросс оплатить расходы, они выйдут из моего кармана», - произнес Харт в ответ.

«Ну и что? Они гости Брена, для них Замок Блэкфайр расплатится за вашу глупость, репутация замка будет запятнана, а не ваша. Наглый дурак. «Тебе не разрешается пить», - объявил Райчард сурово. «Драка была наименьшей из твоих ошибок, ты даже пытался использовать оружие лорда Эзры! Ты понимаешь последствия таких действий!» Голос Райчарда был теперь слишком властным для Очага.

Его голова была еще ниже, а лицо покраснело, алкоголь, который он пил, медленно возвращался назад, когда адреналин утих. Он начал икать.

«Я получу свои рекомендации о наказаниях, которые будут понесены за ваши зверства сегодня. Я думаю, несколько ударов плетью, каторжные работы и время в темнице должны вас поправить!»

«Я знаю, прямо сейчас это не имеет смысла, - икнул очаг, - но когда-нибудь, что бы ни случилось, я надеюсь, что ты не узнаешь»,

«Что? В тебе нет никакого смысла, это просто доказывает, что ты не можешь справиться со своим элем»,

«Я выпил 10 кружек эля, к твоему сведению. Хик, я справлюсь со своим элем», - когда они пошли, Очаг начал шататься.

«Как бы то ни было», - Райчард нахмурил брови при этом замечании, он явно был в плохом настроении,

«То, с чем я не могу справиться, это икота», - снова икнул Харт. «Это то, что я на самом деле, я на самом деле бедняга…» Очаг наступил на свободный камень и поскользнулся.

"Что это было!" Ульрик спросил Генриха таким громким голосом, что почти сорвало их прикрытие: «Это было громко. Как будто ударил гром, но он пришел не с неба».

"Я точно не знаю, это заклинание?" Генрих внимательно наблюдал, пристально глядя на него.

«Похоже, это исходило от Лорда Очага, вы видели, как его тело содрогнулось, когда раздался звук, верно?», - они полностью признали доблесть Очага и поэтому обратились к нему с почтением.

Они спрятались на крышах, наблюдая за происходящим.

Райчард поднял стонущего Харта. Он упал на грудь. К счастью, бронежилет сделал свое дело.

«Глупый мальчик, ты забыл поставить жеребенка в безопасное место». Райчард вытащил пистолет из рваного кармана Очага и поставил его в безопасное место. Очаг теперь был полностью отключен. Хотя пуля не убила его, она разрушила пуленепробиваемость, ударная волна была больше, чем удар молота в его грудь. Райчард продолжил нести Очаг, который потерял сознание у него на руках.

«Этот рыцарь достал оружие, которое недавно использовал Лорд Очаг», - прошептал Ульрик.

"Этот громкий громовой шум исходит от этой маленькой штуки!" Генрих ахнул.

"Великое Всемогущество, что это такое!"

«Это должно быть какое-то оружие, созданное мастерами из Рексастикуса, я слышал, что сын Господа обручен с принцессой Гестией, фактически, она сейчас здесь», - добавил Генрих.

«Если это было особое оружие из Имперской столицы, то какого черта этот лорд использует его в драках в пабах?»

«Я не знаю наверняка, но интересно узнать, почему, не так ли?»

«Давайте вернемся в нашу квартиру и напишем отчет. А пока нам нужно больше шпионов в Брене»,

«Похоже, наше пребывание в Фульмене будет интересным», - улыбнулся Генрих.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/39083/1362799

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь