Готовый перевод Rebirth in a Magical World. / Harry Potter: Перерождение в мире магии: Глава 80

С одной стороны, в этом году моё расписание уже довольно забито. Мне нужно овладеть искусством окклюменции, не говоря уже о том, что другой моей целью была работа над третьим и четвертым томами стандартной книги заклинаний.

Однако, с другой стороны, зная, что грядет война с Волдемортом и его последователями, было бы неплохо начать изучать искусство боя волшебников. Хотя дуэли младшего уровня нельзя сравнивать с настоящим боем, те, кто достиг вершины, переходят на уровень, где становятся невероятно грозными противниками. Кроме того, мне нужно было подумать о возможном будущем столкновении с Уиторнами.

Взвесив все варианты, я схватил перо и нацарапал, что буду присутствовать. Стоило мне закончить писать, как написанное исчезло. После моего удивленного моргания на приглашении медленно появилось новое сообщение, в котором говорилось, что меня встретят у башни Равенкло в 6:30 вечера.

На следующий день на уроке зельеварения я почувствовал на себе взгляд темных глаз профессора, как только вошел в класс в подземелье. Думаю, что своим приключением в запретном лесу я разрушил все нормальные отношения, что у меня были с ним.

К счастью, у нас был урок со слизеринцами, и при всех его недостатках Снейп, похоже, питал слабость к членам своего собственного факультета, поэтому я сел рядом с Анной и одним из ее друзей.

Роджер быстро занял последнее свободное место за нашим столиком. Зелья не были его сильной стороной, и думаю, это потому, что у него явно наличествовали проблемы с концентрацией в течение длительного времени.

В классе стояла удивительная тишина. В прошлом году мы все узнали, что профессор не терпит пустых разговоров студентов перед уроком, и если мы это делаем, то урок проходит особенно сложно.

В ту секунду, когда часы пробили 8:30, Снейп метнулся вперед из угла, где до этого наблюдал за всеми, как ястреб, и начал говорить. «- Я вижу, все смогли закончить первый курс.» - он стрельнул глазами в сторону Роджера, и усмехнулся, «- Едва-едва."

Когда лицо Дэвиса покраснело от смущения, профессор резко отвернулся и продолжил: "- Вы обнаружите, что этот год будет гораздо более сложным, чем предыдущий."

Снейп указал на классную доску в передней части класса, где появились инструкции: "- Сегодня вы будете работать над раздувающим зельем, и думаю, найдете его более сложным, чем все, что вы варили в прошлом году."

Зная, что лучше читать инструкции из моей книги по зельям, я открыл её на нужной странице и начал изучать рецепт.

Часть 1

Добавьте в ступку две ложки сушеной крапивы.

Добавьте в ступку три рыбьих глаза фугу.

Измельчите в порошок среднего помола.

Добавьте две меры измельченной смеси в котел.

Добавьте две столовые ложки воды к порошку в котле и перемешайте.

Нагрейте на средней температуре в течение двадцати минут.

Добавьте в котел три стакана воды и тщательно перемешайте.

Направь свою палочку и произнесите "Суперба."

Оставьте настаиваться на 60 минут.

Часть 2

Добавьте в котел одну селезенку летучей мыши.

Перемешайте четыре раза против часовой стрелки.

Грейте на минимальной температуре в течение тридцати секунд.

Закончите, взмахнув палочкой над зельем и произнесите "Инфатио."

Изучив все необходимые ингредиенты, я сходил за ними и начал работать. Пока все занимались своими зельями, профессор, казалось, бесшумно скользил по комнате.

Рядом со мной Роджер казался особенно решительным, и вполне мог пережить сегодняшний урок без ошибок, но где-то на полпути он все-таки недоглядел, и его зелье начало испускать ядовито-желтые клубы дыма.

Прежде чем кто-то успел что-либо сделать, Снейп подлетел к нам сзади и одним взмахом палочки испарил ядовитое содержимое котла. «- Мистер Дэвис, я вижу, вы вернулись к своей старой привычке неправильно читать инструкции. Скажите мне, зачем вы решили добавить в зелье печень летучей мыши, а не селезенку?"

Лицо Роджера побагровело, как свекла, но прежде чем он успел что-то сказать в свою защиту, профессор продолжил: «- Я ожидаю, что на следующем уроке вы мне предоставите восемнадцать дюймов эссе на тему раздувающее зелье и его многочисленные способы применения."

Когда я закончил свою работу, моё зелье приобрело оттенок синего, как описано в книге, и, перелив небольшое количество в мензурку, я отнес образец к столу профессора.

Снейп внимательно осмотрел флакончик, прежде чем молча отставить в сторону. По прошлому году я знал, что отсутствие комментариев часто было самым высоким комплиментом, который мог сделать профессор.

Сразу после обеда шла астрономия с профессором Синистрой. Мы провели первый урок, изучая звездную карту. Хотя я не возражал против занятий в классе, но отдавал предпочтения вечерним занятиям, где мы могли использовать наши магические телескопы.

Потом пришло время для защиты от Темных искусств с профессором Кроссом. Если бы мне пришлось использовать одно слово, чтобы описать класс, то он был средним.

Да и сам профессор выглядел посредственно, и вел свой урок точно так же. Во всяком случае, то, как скучно прошло занятие, только укрепило мое решение присоединиться к серебряным копьям, особенно учитывая, что следующие несколько лет будут такие же посредственные учителя. Ближайшим компетентным преподавателем по защите от Темных искусств станет профессор Люпин, и он будет преподавать только на моем пятом курсе.

Остаток недели, казалось, пролетел незаметно, и вскоре наступил субботний вечер, а значит пришло время встретиться с Серебряными Копьями. Как только я покинул общую гостиную Равенкло, то увидел уже немного знакомого высокого, бледного, черноволосого префекта Слизерина, который прогнал Майкла в поезде, прислонившегося к противоположной стене от двери.

На его лице появилась полуулыбка, и он кивнул мне: «- Рад, что ты решил присоединиться к нам, Алекс."

Протянув руку, парень представился: «- Закари Хок, но ты можешь звать меня просто Зак."

Пока мы шли через замок, я решил задать парочку интересующих меня вопросов: "- Так что же такое Серебряные копья?"

"- Ну, это избранный клуб, и ты выполнил минимальные требования для вступления. Что касается всего остального, то полное объяснение получишь, когда мы доберемся до места назначения."

«- Какие требования?" - с любопытством уточнил я.

Зак только ухмыльнулся мне, ничего не ответив.

Наконец мы подошли к большому зеркалу в старой деревянной раме из красного дерева, спрятанному в безлюдном углу на четвертом этаже и Закари вытащив палочку цвета слоновой кости, поднес ее к зеркальной поверхности, которая моментально покрылась рябью, как ртуть.

Хок махнул мне рукой. «- После тебя.»

Проходя сквозь зеркало, я ожидал, что почувствую холод, но лучше всего было бы описать это как прохождение сквозь тонкий слой влажного тепла, и как только я оказался на другой стороне, это чувство исчезло.

С другой стороны меня приветствовала темнота, поэтому я вытащил свою палочку: "- Люмос."

Проход в зеркале вел в относительно просторный туннель, выложенный камнями, который навел меня на мысль, что это один из семи секретных проходов, соединяющих Хогвартс с Хогсмидом.

Уверенный в своих подозрениях, после того, как Зак прошел мимо, я спросил: "- Этот туннель ведет в Хогсмид?"

«- Да, но мы идем не туда.» - объяснил старшекурсник, и я последовал за ним.

Через несколько минут мой провожатый остановился в какой-то, казалось бы, случайной точке, вытащил палочку и постучал ею так же, как это делают волшебники у входа в Косой переулок.

Часть стена развернулась, открывая дверной проем, на который я смотрел с подозрением. В последний раз, когда я входил в подземную дверь, все обернулось не так уж хорошо.

Но не собираясь сейчас отступать, я вошел внутрь. С другой стороны находилась большая комната с дуэльным помостом посредине. Пятеро студентов стояли на нем позади пожилого светловолосого волшебника, которого я узнал по дуэльному турниру в Южной Америки. Стоило мне войти, в комнате стало тихо, как в могиле, и, изучая их лица, мне показалось, что я знаю некоторых из них.

http://tl.rulate.ru/book/39011/1577463

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь