Готовый перевод After Transmigrating, She Became the Mother of Two / После переселения она стала матерью двоих детей [Завершено✅]: Глава 11.2

Цзянь Иань чувствовала, что после сегодняшних событий Су Аньжань сблизился с ней, и они уже подружились. Она думала, что они могли бы спать в одной постели. Но неожиданно, когда она просто попросила его пройти в ее комнату, его маленькое лицо сморщилось, как будто он был обижен. Хотя она не очень хорошо знала его, она все еще могла видеть его радость и печаль по его мимике и движениям в течение этих двух дней. Иань нахмурилась, поджала губы и жалобно сказала:

– Аньжань, если ты не будешь спать с нами, с мамой и сестрой, мы очень испугаемся. Если бы прошлой ночью тебя здесь не было, твоя сестра плакала бы, ты не думал об этом?

После двух дней взаимоотношений Цзянь Иань обнаружила, что Су Аньжань на самом деле был очень добросердечным ребенком. Пока вы просите его и он может что-то сделать, он будет делать это молча, но на этот раз… Су Аньжань посмотрел на мать, его глаза были глубокими и яркими. Он покачал головой и холодно сказал:

– Нет.

Она была похожа на сдутый мяч, ее понимание сына было неправильным. Но сдаваться так легко было не в ее стиле. Цзянь Иань продолжила свое выступление:

– Су Аньжань, ты не представляешь, как ужасен был гром прошлой ночью. Мы с твоей сестрой очень испугались, – сказала она, изобразив дрожь. Затем она повернулась к дочери, и громко спросила: – Разве это не так, Су Аньци? Ты хочешь, чтобы твой брат спал с нами?

Су Аньци сидела в ходунках. Оттолкнувшись, она повернулась, держась руками за край столешницы. Она посмотрела на печальное лицо матери и замерла.

– Су Аньци, ты хочешь спать со своим братом? – Цзянь Иань моргнула, глядя на Су Аньци, и та, казалось, поняла. Она передвинула ходунки ближе, размахивая руками, крича:

– Брат, брат!

Цзянь Иань повернула голову, чтобы посмотреть на Су Аньжаня, выражение ее лица осталось неизменным, и сказала:

– Послушай, твоя сестра сказала то же самое. Су Аньжань, ты не подумаешь еще раз?

На самом деле Цзянь Иань знала, что дети не спят со своими родителями из-за недостаточного доверия. Она знала, что Су Аньжань недостаточно доверяет ей, поэтому попыталась ускорить улучшение их отношений. Однако, как бы Цзянь Иань ни уговаривала его, Су Аньжань все равно не соглашался. С сожалением вздохнув, Цзянь Иань спросила:

– Почему ты не хочешь спать с мамой и сестрой?

Су Аньжань поднял голову и посмотрел на маму своими умными глазками. Но после он быстро опустил голову. Его уши постепенно нагрелись и начали краснеть, он казался немного смущенным и прошептал в ответ:

– Мужчина и женщина не спят друг с другом.

Цзянь Иань на мгновение замерла и моргнула. Что только что произошло? Внезапно она не знала, плакать ей или смеяться. Он был ребенком и заботился об этом?

– Тебе всего пять лет. Более того, я твоя мать, ты не должен стесняться, – продолжала убеждать его Цзянь Иань, но Су Аньжань все еще не передумал.

Прогноз погоды говорил, что в эту ночь дождя не будет, и Цзянь Иань не могла заставить его спать в своей комнате. Су Аньжань лежал на кровати, наблюдая, как Цзянь Иань держит Су Аньци. Его губы и брови, расслабились, слабая улыбка украсила его лицо. В этот момент расцвела весна.

В ту ночь ему приснился сон. После детского сада кто-то стоял у ворот и ждал его. Он стоял лицом к свету, так что лица человека не было видно, но красное платье глубоко отпечаталось в его глазах. Как только она увидела его, она подняла руку и позвала его мягким и знакомым голосом. Женщина обняла его. Он чувствовал себя так, словно был пропитан медом. Это было сладко и тепло, он был очень счастлив. Су Аньжань заснул со сладкой улыбкой. И Цзянь Иань отвела Су Аньци обратно в комнату, уговаривая ее уснуть. Затем она снова достала альбом и кисть, чтобы нарисовать то, что произошло.

Она нарисовала сцену, когда они втроем вышли. Су Аньжань посмотрел в окно, она посмотрела на Су Аньци, и Су Аньци улыбнулась. Она написала: «Сегодня был первый день нашего знакомства, Су Аньци была очень красива».

У нее было бесчисленное количество первых раз в жизни, и она была очень счастлива провести эти первые разы с ними. Возможно, в будущем она не сможет быть с ними вечно, но в эти драгоценные моменты она будет лелеять их в глубине своего сердца. Появление Су Аньжаня, впервые потерявшего самообладание, его маленькое красное лицо и глаза, которые были злыми и красными, были переданы на бумаге. Цзянь Иань вспомнила об этом, делая наброски, и улыбнулась. Цзянь Иань написала: «Не знаю почему, но я очень рада видеть твои перепады настроения. Потому что ты наконец-то можешь снять свою маскировку передо мной и показать себя. Надеюсь, в следующий раз ты сможешь назвать меня мамой».

http://tl.rulate.ru/book/38936/1227525

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Как трогательно и бесконечно одиноко и тоскливо, надеюсь у неё все получится🙏
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо 🐇
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь