Готовый перевод After Transmigrating, She Became the Mother of Two / После переселения она стала матерью двоих детей [Завершено✅]: Глава 6.2

Когда она разбиралась с вещами накануне, Цзянь Иань обнаружила, что в ящике было много кистей. Судя по воспоминаниям, первоначальному владельцу очень нравилась живопись. Хотя ее навыки рисования были ужасны, ей это очень нравилось. Цзянь Иань могла взаимодействовать с детьми посредством различных обменов, чтобы укрепить их отношения. Это был стиль Цзянь Иань – делать вещи без особых раздумий. После завтрака Цзянь Иань легко упомянула об этом Су Аньжаню:

– Аньжань, ты не поможешь маме позже?

Цзянь Иань выжидающе посмотрела на него. Су Аньжань поджал губы. Однако он был спокоен. Су Аньжань все еще был слишком враждебен к ней. Если она поступит опрометчиво, он может почувствовать к ней отвращение. Поэтому она терпеливо ждала. Наконец он кивнул и сказал тихим голосом:

– Хорошо.

– Ты такой молодец, Су Аньжань. Ладно, ты должен помочь маме принести несколько кисточек в комнату позже. Мама будет с тобой рисовать! Ты счастлив? – Цзянь Иань протянула руку и быстро вытерла масло с лица сына.

Цзянь Иань, не дожидаясь ответа Су Аньжаня, сказала:

– Хорошо, мама знает, что ты очень счастлив. Давай начнем прямо сейчас.

Су Аньци почувствовала энтузиазм матери. Она встала, покачиваясь, опираясь на стенку, подошла к маме и взволнованно закричала слова, которые никто не понял. Иногда всплывали слова «мама».

– Су Аньци тоже хочет помочь маме? – Цзянь Иань подняла дочь и поцеловала ее.

Су Аньци радостно вскочила и закричала наугад:

– Да!

– Хорошо, непослушное дитя, ты тоже поможешь нам.

Цзянь Иань держала Су Аньци одной рукой, а правую протянула в направлении Су Аньжаня. Су Аньжань спокойно посмотрел на пару рук, которые были больше его, и отвернулся. Но Иань не была разочарована, она просто улыбнулась и пошла наверх. Она уже ожидала этого. Она поставила Су Аньци на пол и позволила ей встать у кровати. Цзянь Иань открыла ящик, который был заполнен кистями различных цветов. Большинство из них еще даже не использовались. Внутри было несколько цветных карандашей, подходящих для детей. Она не знала, почему оригинальная Цзянь Иань купила их. Она позволила Су Аньжаню нести маленькую корзинку, а сама достала из ящика все кисти.

– Тяжело? Не забудь сказать маме, если будет тяжело.

На самом деле, это были всего лишь несколько кистей, так что они не были тяжелыми, но она просто хотела пообщаться с сыном. Конечно же, на этот простой для ответа вопрос Су Аньжань ответил. Он держал маленькую корзинку обеими руками и сказал милым голосом:

– Не тяжело.

Су Аньци одной рукой держалась за край кровати, а другой указывала на Цзянь Иань. В уголке ее рта виднелся прозрачный след от слюны. Она закричала что-то невнятное, девочка хотела подойти к ним, но боялась упасть. Су Аньжань посмотрел на нее, потом снова на Цзянь Иань. Цзянь Иань получила сигнал и немедленно позвала дочь:

 – Пойдем, малышка Аньци мама здесь. Мама ждет тебя.

Пристально наблюдая за Су Аньци, Цзянь Иань была наготове, опасаясь, что она упадет. Су Аньци посмотрела на свои маленькие ножки. Она шагнула к краю кровати, отступила назад и крикнула:

– Мама!

Цзянь Иань протянула руки, зааплодировала и подбодрила ее:

– Иди сюда, не бойся, детка, мама ждет тебя здесь.

Су Аньжань тоже смотрел на Су Аньци спокойно, с едва заметной улыбкой в уголках рта. Су Аньци нерешительно посмотрела на маму. Облизнув губы, она медленно расслабила свою маленькую нежную ручку, которая держала край кровати. Ее руки распростерлись, чтобы уравновесить ее тело, и она сделала шаг, чтобы приблизиться к Цзянь Иань. Дрожа всем телом, она подошла к матери. Она не стала ждать, пока Цзянь Иань обнимет ее. Она тут же подлетела и рассмеялась с открытым ртом. Цзянь Иань подняла ее и осторожно подбросила:

– Мой ребенок настолько силен, что может ходить самостоятельно. Аньжань, ты только что это видел? Твоя сестра научилась ходить.

Су Аньжань, который нес маленькую корзинку в руках, спокойно посмотрел на Цзянь Иань и Су Аньци и кивнул.

– Сяо Аньци, смотри, твой брат хвалит тебя! – Цзянь Иань держала дочь, и с ожиданием она повернулась к сыну. Су Аньци пристально посмотрела на Су Аньжаня и вдруг протянула к нему руку, ее маленькие ручки сделали хватательное движение. Цзянь Иань присела на корточки и сказала сыну:

– Твоя сестра хочет, чтобы ты обнял ее.

Она взяла маленькую корзинку из рук Су Аньжаня и поставила ее на пол. Затем она передала Су Аньци мальчику:

– Брат Аньжань попытается обнять свою сестру?

Приближение Су Аньци сделало Су Аньжаня беспомощным. Его глаза блеснули, он немного испугался. Цзянь Иань подбодрила его:

– Все в порядке, просто немного обними ее.

Она положила Су Аньци ему на руки, а сама присела на корточки. Девочка протянула руку к брату, и дети нежно обнялись. После того, как Су Аньжань отпустил ее руку, он осторожно потер пальцы. Его лицо раскраснелось, и Су Аньци, казалось, немного смутилась, когда она глубоко зарылась головой в шею Цзянь Иань.

– Эй, чего ты стесняешься? Это твой брат.

Цзянь Иань нежно похлопала ее по спине, чувствуя себя немного удивленной. Су Аньци знала, что мать смеется над ней, и не высовывала головы. Цзянь Иань взяла Су Аньци на руки и понесла ее в зал. Она не смогла найти большой лист бумаги, поэтому просто нашла двухметровую белую ткань и расстелила ее на полу.

– Давайте порисуем на ней, что вы хотите нарисовать?

Су Аньци, у которой в руке была кисть, сунула ее прямо в рот. Она была очень спокойна и продолжала лизать кисть.

Цзянь Иань увидела это и быстро забрала ее себе:

– О, детка, это нельзя есть, это используется для рисования.

http://tl.rulate.ru/book/38936/1136558

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо огромное за перевод👍
Развернуть
#
Спасибо 🐇
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь