Готовый перевод Twins Bond / Связь Близнецов: 50 Моя хитрая жена

"Спасибо, что пришли к отцу Танаке, дорогая," Взгляд миссис Исида переместился на ее мужа, как она называла его с любовью.

Он повернулся, чтобы посмотреть на свою великолепную жену и ответил: "Да, дорогая?!".

"Мне нужно вернуться к работе", - сказала она с вздохом.

"И здесь тоже, спасибо, что приняли меня." Отец Танака врезался.

Почти сразу оба встали, готовые уйти.

Господин Исида встал за ними и провожал их до двери.

Он открыл дверь, и отец Танака вышел, как раз в тот момент, когда госпожа Исида собиралась сделать то же самое, он подтянул ее близко к себе, заставая врасплох.

Он задиристово улыбнулся, аккуратно положив шею на губы жене.

"Дайсуке, мы на пути к твоей двери", она протестовала, но мягко поцеловала его в губы.

"Ух ты, какая у меня жена. Меня ругают за то, что я что-то делаю, а она делает то же самое". Кто будет ругать тебя, Сайюри?" Он игриво спросил свою жену.

Его руки змеились вокруг ее талии, когда он подтягивал ее ближе к своему телу.

"Дорогая, никто не может. Ну, только ты, но ты не можешь ругать свою малышку, чтобы она не заплакала". В любом случае, я научился этому у твоего муженька."

"Моя хитрая жена. Когда ты так говоришь, я не могу сопротивляться. Один поцелуй перед уходом, пожалуйста."

"Как я могу отказаться, а?" Его жена соблазнительно ответила.

Они сблизили свои головы и позволили себя поймать, забыв о том, что оставили посетителя у коридора.

После короткого поцелуя госпожа Ишида отошла и слегка повернулась на пятку, оставив своего ошеломленного мужа у двери.

Ожидая встречи с Преподобным Отцом, она в ужасе увидела пустой коридор.

Она пожала плечами и пошла дальше. "Хорошо, что он уединил нас, - сказала она в голове и улыбнулась.

*******

В резиденции Исиды Ицуми и Итачи разговаривали во время просмотра фильма.

Кольцо! Кольцо!

"Итачи, пожалуйста, передай мне мой телефон", - сказала Ицуми своему брату.

Он взял её телефон и отдал ей: "Это мама".

"Мама!" Она быстро взяла телефон и ответила. "Добрый день, мама".

"Добрый день, дорогая, как вы, ребята?"

"Мы в порядке, просто смотрим фильм. Что-нибудь случилось?"

"Нет, готовьтесь, у нас сегодня пир."

"Ура!" Она визжала, заставляя Итачи закрыть уши руками.

Он дал ей такой взгляд "Какого черта". Она улыбнулась и указала на свой телефон.

"Ну, ты ничего так не объяснишь", - закричал он в ответ.

"Пиршество!" Она сделала то же самое, что и он.

"Ты там, Ицуми?" Ее мать спросила.

"О! Да, мама, извини. Кстати, по какому поводу?"

"Ничего особенного."

"Ха... Я бы подготовила необходимые вещи до того, как ты придешь."

"Хорошо, передай телефон Итачи."

"Вот, мама хочет поговорить с тобой", - сказал Ицуми и передал ему телефон.

"Привет, мама, как дела?"

"Я отлично, дорогая. Наверное, Ицуми проговорился к тебе, сегодня у нас будет пир."

"По какому поводу, мам? Это еще даже не папин день рождения. Кто у нас будет?"

"Никто, просто каждый человек дома. Ну, в ожидании нового члена семьи."

"Простите?"

"Включи громкую связь", быстро упомянул Ицуми. Итачи так и сделал, и они оба послушали.

"Ну, у нас была встреча с преподобным отцом, чтобы позволить нам усыновить Саскэ, так как было бы очень хорошо, если бы он рос в семье и все такое". Хочу ли я, чтобы виноградное вино и соки были холодными и готовыми к этому событию".

"Да, мама."

"Подождите, я на громкой связи?" Она спросила с другого конца телефона в шоке.

"Вы планировали рассказать только своему сыну? Ну, вы знали, что он это сделает. Ничто не пройдет мимо нас, близнецов."

Миссис Ишида закатила глаза, когда ее дочь продолжала.

"Сакико знает об этом?" Итачи вдруг спросил.

Они оба переместились на свои места, когда смотрели друг на друга, ожидая очевидного ответа матери.

"Нет, пока нет, но я знаю, что она была бы в восторге."

"Хм, ладно, как скажешь, мама", - сказали они в унисон.

"Что происходит?"

"Ничего, мама, эй, нам пора идти, у Ицуми другой звонок, пока, мама," Итачи солгал и закончил звонок.

"Ты думаешь о том же, о чем и я?"

"Да, Ицуми, а что, если в этом нет необходимости? Я имею в виду, Сакико должна была выяснить, были ли они братьями и сестрами, но... "

Ицуми прервала брата и сказала: "Но она ничего не сказала, это может означать только то, что она ничего не узнала".

Ицуми казалась задумчивой, пытаясь вспомнить, заметила ли она что-нибудь в последнее время.

"Или она заметила, и у неё не было времени рассказать нам".

"Энхх!"

Его глаза загорелись от волнения при мысли о чем-то: "Помнишь, в воскресенье утром, когда Клэри позвонила, она сказала, что хочет нам что-то сказать".

"Мы были слишком заняты и повесили звонок на неё, она больше не говорила нам, что хочет сказать. Уррр, что мы наделали?"

Пожалуйста, зайдите на https://www.novelupdates.cc/Twins-Bond/ и прочитайте последние главы бесплатно.

http://tl.rulate.ru/book/38929/1151068

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь