Готовый перевод The Grimoire Chronicles- A Harry Potter / Хроники Гримуара - Гарри Поттер: Глава 6

Глава 6 - Ты волшебник, Гарри.

Обычно Адриан не обращал внимания на такие вещи, в конце концов, дети шепчутся с животными, хотя странность не была такой уж неуместной, но что заставляло его любопытствовать, так это то, что шепот заставлял его гримуар покалывать.

Гримуар был его величайшей тайной, о которой мало кто знал, за исключением немногих избранных, но даже эти люди не знали, что Адриан получил контроль над своим гримуаром два года назад с помощью своей матери. Его мать учила его гримуару с самого раннего детства, но только два года назад он случайно разбудил свой гримуар.

Секрет, по словам его матери, должен был храниться до тех пор, пока он не будет вынужден раскрыть его, так как, по ее словам, это принесет только много ненужных неприятностей, включая многих людей, желающих украсть его у него. Так что из-за этого он даже не сказал Андромеде, что может использовать свой гримуар, хотя он не мог полностью получить доступ к полному потенциалу гримуара, этого было более чем достаточно, так как он мог легко делать некоторые заклинания с ним.

Гримуар, по словам его матери, был лучшим волшебным гидом, о котором можно было бы попросить, но до тех пор, пока владелец не будет усердно работать, гримуар не будет развиваться сам по себе. Силы гримуара включали в себя такие вещи, как копирование и понимание определенной магии, хотя владелец должен был иметь определенное понимание подобной ветви магии, чтобы гримуар мог вычитать, что такое магия, и скопировать ее.

Наряду с копированием магии, гримуар давал ему доступ к неограниченным заклинаниям, которые он мог собирать на протяжении всей своей жизни, единственным недостатком было то, что он должен был прочитать все книги и понять их полностью, чтобы гримуар мог зарегистрировать его. Но это было только для основы, так как он позволял легко понимать сложные заклинания, регистрируя простой способ понять заклинание с другими заклинаниями в качестве его основы.

Затем появилась контрольная часть, в отличие от волшебных палочек, Гримуар давал ему доступ к управлению своей магией. Это дало ему базовое представление о том, может ли он выполнить определенное заклинание или нет, и лучшей частью этого был сам контроль. Если бы он захотел, то мог бы использовать все свои силы в одном заклинании, каким бы простым оно ни было, и наоборот. Это, хотя и казалось незначительным, делает даже простое заклинание смертельным, учитывая, сколько магии человек держит.

В гримуаре было еще много такого, чего он не знал, и большая часть его силы оставалась спящей. Даже его мать мало что знала о гримуаре, кроме самых элементарных вещей, например, как полностью разбудить его, но сейчас он был более чем доволен им.

Адриан взглянул на мальчика, который, казалось, разговаривал с Удавом, и удав, казалось, отвечал ему соответственно. Адриан огляделся и, видя, что никто не смотрит на него, поднял правую руку, на которой лежали его фиолетовые браслет и кольцо. Через мгновение кольцо с его среднего пальца само собой соскользнуло, превратившись в маленькую книжечку. Книга была в толстом кожаном переплете фиолетового цвета и толстая, как словарь. Книга все еще была прикреплена к цепочке на его браслете, когда он поймал ее в свои руки.

Гримуар перевернулся на новую страницу, где были такие слова, как" я знаю", " это должно быть действительно раздражает.- И вообще, откуда ты взялся?- они писались сами по себе.

Несмотря на всю свою сообразительность, Адриан быстро кое-что понял. Мальчик разговаривал со змеей очевидным шепотом, который мог быть только одним-Парселтонгом. И его гримуар, казалось, по какой-то причине переводил ему эти слова.

-Ну, это что-то новенькое. - Адриан сказал себе, когда он подошел к мальчику, удав был первым, кто заметил его, в то время как мальчик вскоре тоже посмотрел на него.

Тощий мальчик в мешковатой одежде и разбитых очках смотрел на него своими мягкими зелеными глазами. Мальчик нервно пробормотал что-то, не зная, что ответить, так как он знал, что разговор со змеей не сделает его лучше.

-Не волнуйся!- Сказал Адриан, глядя на нервного мальчика, который выглядел таким же ровесником, как и он, - как тебя зовут?

-Гарри, Гарри Поттер, - сказал Гарри, но он не ожидал, что стоящий перед ним мальчик вдруг схватит его за руку и откинет волосы, глядя на отметину на лбу, как будто знал, что она там будет.

- Прости меня. - Адриан сказал, отпуская Гарри,- я действительно не ожидал встретить знаменитого Гарри Поттера в этом месте.

-Что вы имеете в виду?- Спросил Гарри, но прежде чем мальчик успел ответить, они услышали оглушительный крик позади Гарри, который заставил его подпрыгнуть.

- Дадли! МИСТЕР ДУРСЛЬ! ПОДОЙДИ И ПОСМОТРИ НА ЭТУ ЗМЕЮ! ВЫ НЕ ПОВЕРИТЕ, ЧТО ОН ДЕЛАЕТ!

Мальчик по имени Дадли ковылял к ним так быстро, как только мог.

-Уйди с дороги, ты, - сказал Дадли, ткнув Гарри кулаком в ребра. Застигнутый врасплох, Гарри тяжело рухнул на бетонный пол.

Адриан с досадой посмотрел на них обоих и прошептал: "Финестра", это слышал только Гарри. Только что Дадли и его друзья стояли, прислонившись вплотную к стеклу, а в следующую секунду они отскочили назад с воплями ужаса.

Гарри сел и ахнул; стеклянная передняя часть бака боа-констриктора исчезла, нет, чтобы быть более ясным, она превратилась в пыль. Огромная змея быстро развернулась и соскользнула на пол. Люди по всему дому рептилий закричали и побежали к выходу.

Когда змея быстро скользнула мимо него, Гарри мог бы поклясться, что низкий, шипящий голос произнес: "Бразилия, я иду... Спасибо тебе, Амиго."

- Разговорчивый малый этот парень.- Сказал Адриан, подходя ближе к Гарри, когда тот закрыл книгу в его руках, когда он сделал вид, что положил ее в карман, но книга, казалось, просто исчезла там, - давайте поговорим.

Сказав это, он вытащил Гарри из дома рептилий, из которого только что вышел удав, и они небрежно направились к ресторану зоопарка среди испуганной толпы.

-И что же это было?- Спросил Гарри, когда они сели за стол, теперь уже более любопытный, чем когда-либо, - а ты, ты можешь понять змею?

- Вроде.- Позвольте мне сначала представиться, - сказал Адриан, скрестив руки на груди. - я Адриан Розье из семьи Розье.

- Благополучные семьи? Может быть, вы какой-нибудь дворянин?- Спросил Гарри.

-Так ты действительно не знаешь, да?- Гарри, я ведь могу тебя так называть, правда? - спросил Адриан, придя к какому-то выводу.- Что ты знаешь о магии?

- Магия?- Гарри казался немного ошарашенным.

- Да, магия. Ты волшебник, Гарри, то есть и я тоже, но ты, конечно же, знаменитость."

- Волшебник? Знаменитая?

-Ты когда-нибудь делал что-нибудь необычное, когда сердился или грустил, и не было этому объяснения? Я имею в виду, что я вроде как знаменит своими магическими вспышками, но я уверен, что у тебя они тоже были, верно, как и у всех нас.

Гарри погрузился в глубокие размышления о некоторых вещах, случившихся в прошлом, таких как его волосы, отрастающие за одну ночь, даже когда он был почти лысым, и то, что он время от времени спасался от нападения своего кузена Дадли, внезапно появляясь где-то еще, а не там, где он был раньше. Но ведь все это не могло быть волшебством, не так ли?

-Не думай слишком много.- Адриан небрежно откинулся назад, - неужели ты думаешь, что я буду тратить свое время на ложь тебе? В конце концов, даже твои родители были знаменитыми волшебниками.

-Мои родители? Они не могли быть такими…

-Я думаю, что это не совсем мое место. Я не знаю, почему ты здесь и почему в этой ситуации, когда ты даже не знаешь о магии. Но поскольку ты скоро отправишься в Хогвартс, я уверен, что кто-нибудь объяснит тебе ситуацию.

Гарри снова был переполнен сотнями вопросов, которые он хотел задать, но не мог.

-Возможно, ты захочешь уйти, - сказал Адриан, указывая на ребенка Дадли и людей, которые, похоже, были его родителями, отталкивающими его, когда они медленно ускользали с его другом.

Гарри быстро встал, решив, что Дурсли могут воспользоваться этим шансом и оставить его здесь.

- Жди письма, оно должно прийти в течение следующего месяца.- это было последнее, что услышал Гарри перед тем, как уйти к Дурслям, оглядываясь на Адриана.

http://tl.rulate.ru/book/38380/835764

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь