Готовый перевод Marrying the Soft-hearted Villain / Выйти замуж за мягкосердечного злодея: Глава 72.4

Жуань Цюцю пыталась использовать духовную энергию, чтобы уйти, но ее тело не имело духовной энергии во сне господина серого волка. Она попыталась несколько раз, но не смогла выбраться из этого иллюзорного мира.

Девушка дотронулась до своего лица и обнаружила, что на ней меховая маска, которая закрывала все лицо, кроме глаз, носа и рта. Она попыталась стянуть маску, но не смогла этого сделать.

Жуань Цюцю: «…Что происходит? Неужели эта маска появилась потому, что волк не видел моего лица?»

Это действительно имело большой смысл.

Жуань Цюцю дрожала от холода. Она не понимала, что происходит и где она находится. Девушка знала только, что была одета в тонкое платье с короткими рукавами из шкуры животного. Только ее лицо было теплым.

Если она не найдет укрытие, ее сознание замерзнет до смерти.

Жуань Цюцю потерла свои маленькие ручки. Не успела она сделать и шага своими короткими ногами, как услышала вдалеке знакомое «аоуу».

Несмотря на расстояние, звук был отчетливым. Он звучал моложе, чем у господина серого волка, но с возмущением и обидой.

Странно, но теперь она могла понять, что говорил серый волк. Это было то же самое, что сказала бабушка Жуи.

«Это был не я».

Сердце Жуань Цюцю сжалось. Она связала все воедино. Точно так же, как вчера волки ложно обвинили Сяо Юя, так и господин серый волк был ложно обвинен, когда был волчонком.

У Жуань Цюцю не было времени обдумать все до конца. Не заботясь о том, что это плохая идея — позволить другим демонам увидеть ее в таком состоянии, она на коротких ногах бросилась к источнику звука.

В этом мире снов ей было не больше пяти лет. Хотя она старалась изо всех сил, быстро бежать в этом теле было очень тяжело.

Снег на земле был глубоким, и ноги Жуань Цюцю дрожали от холода.

Миновав два гигантских дерева, девушка вскоре почувствовала в воздухе слабый запах крови.

— Ты все еще отрицаешь это? Может ли быть так, что еда в пещере шамана отрастила ноги и убежала?

Чем ближе Жуань Цюцю подходила к волчонку, тем явственнее становились эти многочисленные резкие голоса.

— Ты единственный чужак в племени Водных свиней. Кто еще это мог быть? Это не мог быть один из нас.

Повернув за угол, Жуань Цюцю положила руку на грубый ствол дерева. Она увидела группу молодых демонов-свиней, окруживших молодого демона-волка.

Волчонок был в плохой форме. Его утонченное и красивое лицо было покрыто синяками и пятнами крови. Он стоял босиком на снегу и был одет лишь в скудную одежду из волчьего меха, которую он наколдовал с помощью своей демонической силы.

Его серо-голубые глаза были яркими. Его клыки были обнажены, когда он рычал, а в руках он держал палку. Мальчик выглядел очень злобно. Несомненно, это был Юань Цзюэ из детства.

В детстве ее волк был таким очаровательным.

Жуань Цюцю смягчила взгляд и посмотрела вниз на его ноги. Потом ее взгляд переместился.

У ног волчонка лежали обгрызенные кости маленькой слоновой птицы.

Должно быть, демоны-свиньи считали эту птицу пропавшей пищей шамана.

— Аоуу, (Это был не я) — повторил Юань Цзюэ. Его взгляд был полон гнева и недовольства.

Жуань Цюцю увидела, что лидер демонов-свиней, который был единственным взрослым в округе, поглаживал свой подбородок и злобно улыбался.

— О чем ты «аоу, аоуу»? Мы — свиньи-демоны, и не можем понять волчий язык.

Жуань Цюцю знала, что демон-свинья лжет. Демоны прекрасно понимали звериные языки друг друга. Она с удивлением увидела, что маленький господин серый волк начал сомневаться после этих слов. Он действительно поверил ему.

Юань Цзюэ, который был очень красив, даже со своими беспорядочными длинными волосами, сжал руки и растерянно посмотрел на свои ноги. Подошвы его ног были больше и грубее, чем у других демонов его возраста.

— Ты немой? Не можешь говорить? Тогда это значит, что ты украл еду.

Как только взрослый демон-свинья произнес эти слова, стоявшая неподалеку молодая женщина-демон в платье из толстой звериной кожи не выдержала. Она закричала на Юань Цзюэ:

— Ты вор! Убирайся из племени Водных свиней! Мой отец видел, что ты вот-вот умрешь, и дал тебе еды. Какое право ты имеешь полагаться на моего отца? Это твоя вина, что он болен. Он мой отец! А не твой! Ты проклял его! Уходи! Уходи!

 

http://tl.rulate.ru/book/38305/1752873

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Водные свиньи? Интересно как это выглядит 👀 Хотя, наверное, не стоит это представлять 😅
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь