Юань Цзюэ подумал, что было бы нехорошо прямо спрашивать Жуань Цюцю, был ли его хвост мягче и теплее, чем у серого волка Тяньло. Он мог только тихо успокоить яростное биение своего ревнивого сердца и медленно сел, опираясь на руки.
В то время как Юань Цзюэ очень старался преодолеть боль, которую он чувствовал, и сесть, Жуань Цюцю почувствовала, как ее щеки запылали, когда она посмотрела на него.
Его мягкие черные волосы спадали на голую спину. Девушка могла видеть его красивые лопатки и пугающе выглядящие шрамы.
Жуань Цюцю положила яйцо на каменный стол и взяла одежду из шкур, которую ранее сшила для мужчины.
Одежда была выстирана, и ей потребовалось много усилий, чтобы высохнуть.
Голос девушки звучал несколько неестественно, когда она предложила:
— Муж, вот. Надень эту одежду.
Юань Цзюэ: «…»
«Я совсем забыл! Я же голый!»
Покраснение на кончиках его ушей стало еще заметнее.
Большинство демонов-мужчин были грубыми. Тем не менее этот волк всегда прилежно одевался, и никто раньше не видел его полуголым.
«Почему я все время забываю надеть одежду в присутствии Жуань Цюцю? Я всегда веду себя перед ней как извращенец».
С открытыми глазами Юань Цзюэ, терпя боль от потирания культи о простыню из шкуры животного, сел.
Он плотно сжал губы, чтобы из-за боли не вырвались постыдные звуки. Он повернулся в ту сторону, откуда донесся голос Жуань Цюцю, и медленно протянул руку, чтобы взять у нее одежду.
Жуань Цюцю увидела расфокусированный взгляд господина серого волка, смотревший не туда, и его неуверенно протянутую руку. Ей было жаль мужа. Она не могла просто стоять и ждать. Она вложила одежду ему в руку.
Когда мягкая одежда из шкуры коснулась его большой ладони, Жуань Цюцю ясно увидела, что брови господина серого волка немного расслабились.
Тело Юань Цзюэ было измучено болью, но он все еще делал все возможное, чтобы держать спину прямо перед своей маленькой женой, и его голос не дрожал, когда он сказал:
— Спасибо.
Девушка посмотрела на его слегка приоткрытые глаза, плотно сжатые губы и на то, как его руки шарили по одежде из шкуры животного, будто он искал способ надеть ее. Она хотела сделать шаг вперед, чтобы помочь ему.
Однако, подумав о том дне, когда его рвало кровью, и о том, что он притворялся спящим, чтобы сохранить свое достоинство, и свою недавнюю благодарность ему, она остановила себя.
— Нет проблем. Эм, я выйду, чтобы набрать еще немного снега… — Жуань Цюцю развернулась и с деревянным тазом вышла из пещеры.
Услышав, ее удаляющиеся шаги, Юань Цзюэ наконец слегка наклонился. Он тихо охнул от боли и почувствовал, как теплая жидкость потекла по его спине, а также по культе. Это была кровь, густая кровь с гноем. Это было напоминание о том, насколько тяжелым было его положение.
Все, что он сделал, это сел, используя свои собственные силы, и надел одежду, и это причинило ему такую сильную боль, что он был близок к обмороку. Он ничего не мог сделать и даже испачкал шкуру.
Жуань Цюцю так уже много работала, но он ничем не мог ей помочь.
Глаза Юань Цзюэ потускнели, а внешние уголки его глаз покраснели. Он стиснул зубы.
Когда Жуань Цюцю вернулась, господин серый волк уже закончил надевать одежду и прислонился к каменной стене.
Он услышал звук шагов и повернул голову, его длинные и тонкиеглаза феникса в замешательстве скользнули по стене. Его тонкие губы стали бледнее, чем раньше.
Это был первый раз, когда господин серый волк не притворялся, что без сознания. Столкнувшись с его расфокусированными серо-голубыми глазами, Жуань Цюцю ясно поняла, что ее серый волк Тяньло был действительно слеп.
Выражение его лица было очень спокойным и даже немного холодным. Его ранее розовые кончики ушей больше не были розовыми.
Жуань Цюцю подумала, что он выглядит таким отстраненным и печальным. Она заговорила более жизнерадостным голосом, чтобы подбодрить его:
— Сегодня я вырыла ловушку в снегу. Я не поймала никакой добычи, но мне посчастливилось найти в ней яйцо…
http://tl.rulate.ru/book/38305/1548253
Сказали спасибо 502 читателя