Готовый перевод Marrying the Soft-hearted Villain / Выйти замуж за мягкосердечного злодея: Глава 31.2

Теперь, когда Жуань Цюцю не несла Сяо Юя, ее скорость ходьбы была довольно высокой. Через полчаса она вернулась в пещеру.

У нее почти закончились силы, но она все же решила пойти проверить ловушку, которую сделала утром, пока не стемнело.

Жуань Цюцю использовала копье в качестве трости и быстро добралась до рощи вечнозеленых деревьев рядом с пещерой.

Издалека она могла видеть, что часть прикрытия для ее ловушки рухнула.

«Есть ли добыча в ловушке?»

Глаза Жуань Цюцю загорелись. Не в силах больше ждать, она побежала и уставилась на ловушку.

Ловушка была наполовину погребена под кучей снега, некоторые листья были обглоданы, а маленький кусочек вяленого мяса, который она туда положила, исчез.

Вокруг ловушки виднелись явные следы борьбы и отпечатки когтей, но в ловушке не было ничего, кроме нескольких перьев.

Жуань Цюцю была ужасно разочарована. Ей казалось, что она может что-нибудь поймать своей ловушкой. Но не собиралась сдаваться. Она присела на корточки и порылась в ловушке, чтобы проверить, есть ли что-нибудь под снегом.

Прикоснувшись к холодному твердому предмету, Жуань Цюцю широко раскрыла глаза.

Она просто небрежно опустила руку, чтобы проверить.

«Неужели там действительно что-то есть?»

Оживившись, она положила копье. Больше не заботясь о холодном снеге, она копала обеими руками.

Слой снега был не большим, поэтому Жуань Цюцю не потребовалось много времени, чтобы выкопать твердый и круглый предмет.

Это было яйцо!

Это яйцо было примерно в пять раз больше современных.

«Может это яйцо гигантской птицы?»

При внимательном осмотре следы когтей на боку ловушки оказались довольно большими.

Если это яйцо было от большой птицы, то ее неглубокая ловушка не смогла бы удержать ее.

Эта птица, вероятно, отложила яйцо из-за нервозности.

Хотя яйцо было немного грязным, Жуань Цюцю была очень счастлива. Она очистила яйцо снегом, снова установила ловушку и решила вернуться завтра, чтобы выкопать более глубокую яму.

Холодные красные руки Жуань Цюцю дрожали, когда она держала яйцо, которое получила совершенно случайно.

Жуань Цюцю, которая не ела целый день, сглотнула слюну. В ее голове появилось несколько способов приготовить яйцо: яичница-болтунья, яичница-глазунья, вареное яйцо, яйцо на пару, запеченное яйцо, яичный суп и т. Д.

Однако вареное яйцо и яйцо на пару были наиболее подходящими вариантами, исходя из того, с чем ей приходилось работать. Любой вариант должен был быть довольно вкусным. В конце концов, это было такое большое яйцо, снесенное птицей в фантастическом мире с духовной энергией.

Жуань Цюцю уже была нетерпелива, но на всякий случай она исследовала яйцо духовной энергией, чтобы проверить, есть ли внутри неродившийся цыпленок.

Не то чтобы она была слишком мягкосердечной и не стала бы есть, если бы внутри был нерожденный цыпленок, но это…

Если бы в яйце была маленькая жизнь, она заставила бы господина Серого Волка использовать свой большой хвост, чтобы помочь ему вылупиться из яйца.

В любом случае, этот волк мог сейчас только лежать в постели, а его хвост был довольно теплым.

После того, как цыпленок вылупится, они вырастят его, откормят, а затем съедят.

Она была такой жестокой. В любом случае, она собиралась съесть его, и она даже хотела использовать хвост волка, чтобы высидеть яйцо.

Очень жестокая Цюцю просканировала яйцо своей духовной энергией. Убедившись, что нет никаких признаков жизни, она понесла гигантское яйцо к пещере, улыбаясь от уха до уха.

С этим яйцом господин Серый Волк и она смогут хорошо поесть сегодня вечером.

Однако, прежде чем готовить это яйцо, она должна была сначала принять ванну.

Желудок Жуань Цюцю урчал от голода.

Дрожа от ветра и снега, промокшая от растаявшего снега, девушка чувствовала себя так неуютно.

Прошло много времени с тех пор, как она покинула пещеру. Талая вода от снега, вероятно, уже выкипела, и пройдет некоторое время, прежде чем она сможет попить горячую воду, когда вернется.

Жуань Цюцю не чувствовала себя расстроенной или беспомощной. Она открыла занавеску из шкуры, которая была более изодрана, чем та, что была в доме дедушки, и поделилась с господином Серым Волком радостью от того, что нашла яйцо.

— Продовольственный запас, у нас есть яйцо, чтобы съесть его сегодня вечером, — в ее голосе слышалось волнение.

Жуань Цюцю положила яйцо на каменный стол и заметила, что на столешнице стоит миска с теплой водой.

Удивленная, она обернулась, чтобы посмотреть на каменную плиту, и увидела, что в котелке вместо пустоты, которую она ожидала, была горячая вода.

Кроме того, в тазу был дополнительный талый снег. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что это дело рук серого волка Тяньло.

П. П. : На всякий случай, если это было слишком давно, в 40 главе было объяснение что « ( (Тянь Луо) имеет в виду китайскую народную сказку под названием «Девочка-улитка». В сказке девочка-улитка тайно убирает дом и делает всю домашнюю работу из благодарности к фермеру, который спас ее.

http://tl.rulate.ru/book/38305/1459295

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо за ваш труд!)
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Милый притворщик)
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Разве у нее зайца не было?
Которого ей мальчишка дал?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь