Готовый перевод Marrying the Soft-hearted Villain / Выйти замуж за мягкосердечного злодея: Глава 21.1

В ночном небе не было и следа света. Холодный ветер держал в воздухе падающие снежинки. Когда ветер дул по заснеженным верхушкам деревьев, он издавал шорох.

Кожа животного, которую Жуань Цюцю использовала в качестве факела, почти полностью сгорела. Только деревяшка под ней все еще упорно горела.

Оставшееся пламя было очень маленьким и давало утомленным лишь мерцающие проблески света.

Жуань Цюцю снова почувствовала себя счастливой, потому что дрова в пещере господина серого волка были особенными. Несмотря на сильный ветер и снег, факел в лесу не был потушен.

Когда факел уже почти догорел, они с господином запасом пищи наконец добрались до своей пещеры.

Хотя она слышала рев и вой животных на обратном пути, им повезло, что они не встретили никаких опасностей, кроме камней на земле и метели.

Дрова в каменной печи еще не погасли, а снег в котелке растаял.

Жуань Цюцю потребовалось немало усилий, чтобы дотащить господина серого волка до спальни. Она откинула одеяло из звериной шкуры и из последних сил уложила его на кровать.

После этого она тяжело опустилась на ближайшую каменную скамью. Жуань Цюцю чувствовала себя так, словно ее нос замерз до такой степени, что больше не был ее частью.

Она приходила в себя несколько мгновений, прежде чем вяло встала.

Ветка дерева, которую она использовала в качестве факела, сгорела до такой степени, что пламя почти коснулось ее руки. Она положила остатки в каменную печь.

Затем девушка налила две миски горячей воды, чтобы охладить ее, и вылила оставшуюся горячую воду в деревянный таз. Потом снова наполнила каменный горшок свежим снегом, чтобы нагреть и его.

Жуань Цюцю задрожала, когда приблизилась к теплому огню. Ее колени и ладони стали горячими, и она чувствовала зуд.

Но, у нее не было времени об этом заботиться. Она опустила занавеску в спальне и придвинула каменную скамью, чтобы прижать занавеску, и не дать холодному ветру проникнуть в комнату.

Жуань Цюцю энергично потерла руки, чтобы согреться и перестать так сильно трястись.

Используя ограниченный свет в пещере, она начала проверять травмы господина продовольственного резерва.

Как только она увидела его состояние, Жуань Цюцю снова заплакала.

Она знала, что господин серый волк был серьезно ранен, когда она выходила замуж, но она всегда думала, что сможет исцелить его.

Однако за последние несколько дней господин серый волк не только не поправился, но и получил еще больше травм.

После того, как она сняла черный верхнюю одежду из шкуры животного, она увидела повреждения, нанесенные кислотой.

Сочетание этих черных точек вместе с его ранами, из которых сочилась кровь, делало его первоначально гладкую спину довольно уродливой.

Жуань Цюцю глубоко вздохнула. Она посмотрела на два шрама на его щеках, а также на отсутствующий кончик одного из его ушей. Ей стало так плохо.

У нее не было времени, чтобы тратить его зря. Дрожащими руками она промыла раны на его спине. Затем она использовала свою способность и сконденсировала каплю воды, которую поместила в деревянную чашу с немного более прохладной водой. Она хотела напоить его водой.

Вероятно, из-за того, что господину серому волку было слишком больно, он с трудом заставил себя выпить воду. Он смог выпить только меньше половины чаши воды.

Пока он пил, его уши продолжали дрожать.

Жуань Цюцю закусила губу. Она не рассердилась, что он испачкал еще одну шкуру животного. Она только помогла господину серому волку, который почти превратился в замерзшего вяленого волка, вытирая пролитую воду с его лица.

Для дезинфекции она добавила в воду еще одну каплю целебной воды. Как только она стерла засохшую кровь и снег с лица господина серого волка, она увидела, что он превратился из того, что все еще можно было считать очаровательно красивым лицом, в по-настоящему обезображенное.

Два шрама на щеках и черные пятна действительно придавали ему уродливый и жалкий вид.

Жуань Цюцю осторожно протянула руку. Ее теплые пальцы коснулись черных пятен на его щеке. Как только она прикоснулась к ним, они, казалось, ожили и ускользнули от ее пальцев. Как будто эти черные пятна чувствовали ее существование.

«Что происходит?»

Как могли двигаться эти черные пятна, которые, как она думала, возникли от яда?

______

П. П. : Мне показалось забавным, что в течение следующих нескольких глав китайские читатели на сайте raw ругали автора за то, что он был злой мачехой Юань Цзюэ. С точки зрения развития характера, из-за того, что Юань Цзюэ находится в таком плохом состоянии, Жуань Цюцю заставляет себя становиться сильнее. Если бы она встретила его до нашествия монстров, до тех пор, пока она отказывалась оставить его, я думаю, он бы в конечном итоге нянчился с ней, и она не вышла бы из своей зоны комфорта. Автор не сваливает много на Жуань Цюцю, чтобы она не могла справиться с этим. Мало-помалу она отдаляется от того, кто нуждается в защитном покрове.

Если рассматривать ситуацию Юань Цзюэ, похоже, он всегда был тем, кто в одностороннем порядке давал и поддерживал членов своего племени, не ожидая ничего взамен, и теперь, в кои-то веки, он получает удовольствие от того, что кто-то относится к нему по-доброму, даже если он считает себя никчемным.

Что вы, ребята, думаете?

p. S. Если кто-то действительно хочет знать, когда Жуань Цюцю достигнет света в конце туннеля, можете написать в обсуждении в нашей группе — чат-спойлеров. До этого момента будут взлеты и падения, а не непрерывное нисхождение в нищету. Она все еще будет продолжать расти после этого момента в истории, но ее положение станет намного лучше по разным причинам.

http://tl.rulate.ru/book/38305/1255410

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Я думаю что это правильно
Развернуть
#
Не читала последующие главы, но считаю что у китайских читателей произошел диссонанс из-за того, что все не такое картонное как обычно. Главная героиня не собирает рояли с кустов и справляется с опасностями щелчком пальцев (но, то что она себе до сих пор ничего не отморозила до гангрены или простыла, уже попущение автора либо способности ее тела), а ведущий мужчина несмотря на потенциальное могущество, слаб в том положении, в котором оказался и не может отыгрывать крутого мачо с единственной слабостью в виде гыгы и защемлением лицевого нерва.
Я рада, что автор не идёт по проторенным дорожкам, а старается написать нечто уникальное, беря за основу китайский шаблон "я попала в прочитанный мною роман, в качестве пушечного мяса".
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Я считаю, что это даже хорошо...
Нам показывают как раз ту самую первобытную суровость, какая и должна быть,а не как бывает обычно, что мол вот вроде и нет никаких удобств, и мосры кругом, холодно голодно, но все при этом целы здоровы, в карты играют, острое едят, хотя никогда в прошлом ничего подобного не пробовали,,
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь