Готовый перевод Кубок Судьбы / Кубок Судьбы: Глава 1. Я хотел переродиться потомком древнего клана!

   Спустя неизвестное количество времени молодой человек наконец вновь обрел ощущение своего тела, одновременно с этим он почувствовал боль в областях спины и головы. Перед тем, как потерять сознание, он тоже чувствовал боль, но она была гораздо сильнее, это было ощущение как будто каждую мышцу в его теле свело. Сейчас же боль была не такой сильной и давала ощущение будто его … ударили?

   Не желая больше медлить, молодой человек открыл глаза и попытался подняться с земли, но в процессе снова чуть не упал. «Такое чувство, что мое тело как будто стало меньше», подумал он. Молодой человек посмотрел на свои руки и понял, что они действительно отличаются от его собственных. Он посмотрел вокруг и удивился еще больше: он только что лежал посреди какой-то пыльной дороги, вместо туч в небе было палящее солнце, а сам он был одет в какую-то странную одежду, напоминающую древний костюм.

   «Ты все еще там! Быстро проваливай, молодой мастер больше не может задерживаться!»

- сердитый голос прогремел прямо над молодым человеком, и в следующий момент на его голову опустился хлыст. Очередная волна боли прошла через голову молодого человека, и он кубарем покатился с дороги. Поднявшись, он увидел, что мимо него проезжает черная карета с эмблемой, представляющей собой белую башню, обведенную в круг. Кучер бросил еще один гневный взгляд в сторону молодого человека и снова замахнулся хлыстом, однако в этот раз чтобы ударить лошадей. Вслед за кончиком хлыста взгляд молодого человека упал на пару лошадей, которые тянули карету, и его глаза распахнулись от шока. Правильнее было назвать их парой существ, ведь от лошадей у них была только верхняя часть туловища, а их ноги были полностью покрыты чешуей! Это картина, которая была абсолютно несовместима с его представлениями о мире! «Если только это не …», глаза молодого человека наполнились предвкушением, и он даже на мгновение забыл о боли и своей разбитой голове, по которой только что ударили хлыстом. «Реинкарнация! Ох, но я не думал, что это будет так болезненно, к тому же меня еще и избили!»

   Молодой человек вдруг осознал, что он все еще стоит посреди дороги и тупо пялится вслед уехавшей карете, а вокруг него собралась небольшая толпа зевак. Внезапно сквозь толпу протиснулся мужчина средних лет с темной бородой, на котором было надето что-то вроде фартука. Он уставился на молодого человека и его лицо побагровело от гнева.

   «Цзян Вэй, от тебя действительно одни проблемы! Жаль, что молодой мастер Го тебя все же не убил!»

   «Цзян Вэй? Кажется, так звали предыдущего владельца этого тела», подумал молодой человек. «Ладно, отныне это будет и моим именем тоже!»

   В следующий момент его голову атаковала очередная волна боли, и какие-то смутные воспоминания и обрывки памяти заполнили его сознание. Пока Цзян Вэй пытался разобраться с воспоминаниями, оставленными предыдущим владельцем тела, бородач в фартуке посмотрел ему за спину и его выражение лица стало еще более сердитым. «Моя выпечка!», его крик разлетелся на всю улицу. Цзян Вэй проследил за его взглядом и обнаружил, что в том месте, где он раньше столкнулся с каретой, на земле валялся поднос с какими-то пирожками. Посмотрев на него, Цзян Вэй осознал всю ситуацию. Все пазлы собрались в картинку: незадачливый Цзян Вэй торговал пирожками, когда карета клана Го внезапно пронеслась мимо, а он еле успел увернуться от нее, но в результате он все же упал и ударился головой о камни, в результате чего нынешним владельцем тела стала душа молодого человека. «Кажется этот клан Го вообще ни во что не ставит человеческую жизнь!», выражение лица Цзян Вэя стало холодным.

   «Ты … Ты! Как ты собираешься мне это все компенсировать!», все не унимался бородач в фартуке.

   «Компенсировать, хе-хе» - на лице Цзян Вэя появилась кривая ухмылочка – «Компенсируй свою голову! Я больше с тобой не работаю, поэтому сам разбирайся со своими проблемами!»

   От таких слов бородатый пекарь впал в ступор. В прошлом, Цзян Вэй, приехавший из пригорода и не имевший поддержки в городе, был очень робким и послушным юношей, который редко ему перечил. Даже если бы он заставил его заняться приготовлением теста всю ночь, Цзян Вэй из прошлого не сильно бы сопротивлялся. Но сейчас он был таким резким, что мужчина в фартуке на мгновение как будто потерял дар речи.

   Цзян Вэй тем временем схватил с валявшегося на земле подноса самый чистый пирожок и, развернувшись, показал шокированному бородатому мужчине средний палец. После, он быстро скрылся за поворотом на соседнюю улицу. Удивленный, пекарь конечно не понял, что конкретно означает этот жест, но он догадался, что это было что-то неприличное, и из-за этого он стал еще злее. Но ничего не поделаешь, ведь Цзян Вэя уже и след простыл.

   Цзян Вэй в это время шел через площадь, которую почти целиком занимал базар, попутно доедая схваченный пирожок. На базаре было множество разнообразных лавочек и огромная толпа людей, поэтому Цзян Вэй из прошлого и торговал на улочке рядом с ним.

   «Подумать только, лавочник, который разносит пирожки! Почему моя удача не может быть чуть-чуть получше?! Я всего лишь хотел переродиться потомком какого-нибудь древнего клана!»

http://tl.rulate.ru/book/38266/822156

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь