Готовый перевод My Twin Sister Was Taken as a Miko and I Was Thrown Away but I’m Probably the Miko / Моя сестра-близнец была признана как Мико, а я была изгнана, но, вероятно, Мико это я: Глава 118. Девочка и люди (7)

Мой разум тускнеет, когда я слышу, как люди говорят о кровопролитии, но на самом деле я не видела, что произошло, поэтому я не понимаю, о чем они говорят. Мистер Донгу велит мне не ходить туда, потому что это опасно.

Я все равно хочу туда побежать, но не хочу, потому что это могло бы создать проблемы для людей здесь, в деревне.

Мистер Рома в порядке? Что случилось? Я очень переживаю по этому поводу.

Мистер Рома остался бы здесь, если бы мои слова дошли до него? Согласился бы он со мной, если бы я была более убедительна?

Я все думаю об этом и бормочу, а Скифо отвечает.

- Хихихин. (Не вини себя.)

Говорит он, прижимаясь ко мне кончиком носа, чтобы утешить.

- Хихихихин, хихихин. (Честно говоря, я не думаю, что кто-то мог его остановить.)

Скифо говорит, что он бы пошел туда в любом случае, независимо от того, кто пытался бы его отговорить, но я думаю, что он, вероятно, не пошел бы туда, если бы я лучше его уверяла.

Во мне есть много вещей, которые отличаются от всех остальных... Но я никогда не думала об этих различиях как о том, что может причинить боль.

В деревне, где я родилась, меня не очень заботило то, что меня окружало.

Когда я пришла в деревню зверолюдей, и позже, когда я встретила эльфов, я никогда не чувствовала, что мои "отличия" - это плохо.

Но сейчас эти различия вызывают беспокойство.

- …Трудно отличаться от всех остальных.

Но если бы я не была другой, я бы уже умерла от голода. И все говорят, что мы можем так хорошо жить благодаря моей силе. Может быть, если бы я не отличалась, мы все были бы мертвы?

Если подумать об этом с этой точки зрения, моя сила - нечто очень хорошее, независимо от того, является ли она силой мико или нет, но осознание того, что я отличаюсь от всех остальных, вызывает у меня боль в груди, которую я не могу описать.

- …Общаться с людьми сложно.

У меня никогда не было этой проблемы в деревне, где я родилась. Я просто выживала и никогда не чувствовала, что кто-то для меня важен. Но теперь я снова чувствую, как тяжело знакомиться с людьми и быть с ними.

У разных людей разные мысли. Я хочу, чтобы все мы были вместе и создали место, где мы могли бы жить в мире, но это сложно.

Иногда вы не можете улыбаться людям, которым раньше улыбались, и вы не можете идти вместе, что бы вы ни говорили. Это чувство сейчас очень сильно меня снедает.

Не знаю, что там случилось с мистером Ромой, но я очень волнуюсь, поэтому упираюсь в Скифо и разговариваю с ним.

У меня такое чувство, что мистер Рома не вернется, и оно оказалось верным.

Я услышала от зверочеловека-кота, который пошел туда, что мистер Рома подружился с ними и перешел к ним.

Очевидно, он жил там, улыбаясь людям, с которыми он ладил, но в их деревне дела идут не так хорошо. Нам не нужно слишком много работать над урожаем, чтобы он рос, мы можем найти пищу, если просто поищем ее, и мы сталкиваемся с монстрами, которых можем победить, но, видимо, там все не так просто.

Мистер Рома взял семена из этой деревни посадить для них, чтобы они могли что-нибудь поесть, но они не росли так же хорошо. Окружающая среда такая же, но урожай здесь, в этой деревне, намного лучше.

То, что мы считаем здесь само собой разумеющимся, там не так просто. Я удивлена, насколько это отличается, но мисс Лан, которая слушает вместе со мной, говорит, что это потому, что я здесь, а не там.

Когда кто-то из деревни, у которой все хорошо, пришел в их деревню, они думали, что у них тоже все изменится, но все оказалось не так.

Некоторые люди стали нетерпеливыми, очевидно, те же люди, которые хотели взять нас в заложники, когда мы шли на переговоры, и убили мистера Рому за то, что он оказался бесполезен.

Говорят, что люди, которые это сделали, были убиты людьми с совестью, и много извинялись за смерть мистера Ромы. Они говорят, что очень жалеют о случившемся.

Сначала все это не кажется мне реальным. Слышать, что мистер Рома умер - это шокирует.

Мистер Донгу и другие взрослые продолжают говорить о них, но мне это даже не приходит в голову.

 

—Девочка и люди - часть седьмая

(Девочка, которая, вероятно, является мико, слышит печальные новости, и ее разум омрачняется.)

http://tl.rulate.ru/book/38214/1592539

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Дурак поплатился за наивность. Парам-пам-пам. Может и жестоко со стороны, но это факт. Порой надо не быть импульсивным и наивным. Хотя по идеи именно Лерунда тут наивна, но при этом слушается и ведёт себя отчасти по-взрослому.
А дурак, что старше, в итоге наивно поступил и помер.
Спасибо за перевод.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь