Готовый перевод My Twin Sister Was Taken as a Miko and I Was Thrown Away but I’m Probably the Miko / Моя сестра-близнец была признана как Мико, а я была изгнана, но, вероятно, Мико это я: Глава 39. Девочка и День Рождения (2)

Сегодня мой день рождения.

Мой день рождения приходится на первый день месяца бога неба. Очевидно, месяцы названы в честь знаменитых богов. Мисс Лан рассказала мне, что многие деревни не слишком заботятся о том, чтобы точно отслеживать дни, но там, где я выросла, за этим следили.

...Наверное, это было ради моей сестры, чтобы они могли отпраздновать ее день рождения. Мои родители тоже всегда следили за течением дней.

Теперь, когда я здесь, в деревне зверолюдей, мне действительно все равно, какой сегодня день или месяц, но мисс Лан приехала из столицы, поэтому она всегда знает, какой сейчас месяц и день. Невероятно.

...Сегодня мой день рождения, и я просыпаюсь немного нервной. Мисс Лан говорит, что все собираются отпраздновать мой день рождения.

Я счастлива, но и немного встревожена. Никто еще не праздновал мой день рождения. Я встаю, чтобы пойти умыться, как всегда, но слышу стук в дверь. Я отвечаю, и Гай открывает дверь и входит.

"Доброе утро, Лерунда!"

"Доброе утро."

"Ты собираешься пойти умыться?"

"Да."

Я иду с Гаем. Я беру воду из колодца и умываюсь с Гай рядом со мной.

"Пойдем, Лерунда!"

"Куда?"

Мне начинает казаться странным, что вокруг никого нет, даже грифонов и Скифо. Гай берет меня за руку, и мы идем к площади в центре деревни.

Все находятся там и говорят с Днем Рождения, когда видят меня. Я очень удивлена, когда все одновременно поздравляют меня с днем рождения, а мисс Лан подходит ко мне с доброй улыбкой.

"С Днем Рождения, Лерунда. Я поговорила со всеми, и все они сказали, что хотят отпраздновать твой день рождения, даже Нируши и другие зверолюди-коты."

"...Я здесь только потому, что нужно отпраздновать день рождения ребенка."

Говорит мистер Нируши, заметив, что мисс Лан смотрит на него, и отворачивается.

Я впервые слышу, как кто-то поздравляет меня с днем рождения. Мисс Лан действительно сказала, что они собираются отпраздновать мой день рождения, но на самом деле слова "С Днем Рождения" имеют большое влияние.

Эти слова никогда не были сказаны мне, но я много раз слышала, как они были сказаны моей сестре. Это было что-то, что никогда не имело никакого отношения ко мне, но я удивляюсь, как приятно слышать, когда эти слова направлены тебе.

У меня на сердце тепло.

"Лерунда! С Днем Рождения и от меня тоже!!"

Говорит Гай с улыбкой, все еще держа меня за руку. Я вижу, что он говорит это от всего сердца, и мне становится тепло.

"…Спасибо."

"Лерунда, почему ты плачешь?!"

Я пугаю Гая, и даже господин Нируши, который отвел взгляд, поворачивается ко мне и волнуется.

"Э-эй, это не повод плакать. Что случилось?!"

Мистер Нируши смущен и наклоняется, чтобы посмотреть мне в глаза.

"Я просто счастлива."

Я счастлива. Они празднуют мой день рождения и поздравляют меня. У меня на сердце тепло.

"Ну же, разве слова "С Днем Рождения" - достаточная причина, чтобы начать плакать от счастья…"

Говорит мистер Нируши, гладя меня по голове. Он якобы ненавидит людей, но он хороший. Эта любезность делает меня счастливой, и я думаю, что снова начну плакать. Все это счастье и доброта превращают меня в плаксу.

"Эй! Почему ты плачешь?!"

"Господин, Нируши… Вы хороший."

"А!?"

"Вы празднуете мой день рождения.…"

"Нет, я…"

"Мне нравятся поглаживания по голове."

"А, понятно…"

"Я счастлива, все говорят с Днем Рождения…"

Это слова, идущие прямо от сердца, и я так счастлива. Когда люди, которые мне так нравятся, поздравляют меня с днем рождения… Я не могу не радоваться. Мистер Нируши и Гай, которые взволнованы, мисс Лан, которая смотрит на меня добрыми глазами, все сказали это.

"О чем ты говоришь… Быть такой счастливой после того как просто услышала как люди поздравляют с днем рождения… Это только начало."

"Лерунда, мы уже все приготовили, так что впереди еще много дел."

"Мы запланировали для тебя замечательный день рождения. Все помогали, так что мы надеемся, что тебе будет весело."

Сказали мистер Нируши, Гай и мисс Лан.

Только начало? Я не понимаю, что это значит, и слышу грифонов позади себя.

"Гуругуругуруруру (День рождения Лерунды.)"

"Гуру, гуру. (Празднуй, празднуй.)"

"Гуругуругурууууу. (Мы репетировали наше пение.)"

"Гурурурурууру! (Послушай!)"

Говорят маленькие грифоны, выстраиваясь в линию. Я сажусь на стул перед ними, и они начинают петь песню, которую я не знаю, с их милым щебетом. Мисс Лан говорит, что это песня, которую поют в дни рождения, и что она их научила. Когда я слышу, как они поют в мой день рождения, я очень счастлива. Некоторые из зверолюдей танцуют, и все дарят мне подарки.

Все, что происходит с тех пор, как я проснулась сегодня утром, кажется мне сном.

Люди, празднующие мой день рождения и поздравляющие меня с ним, делают меня более счастливой, чем я могла себе представить, но это еще не все, я получила и много чего другого.

У меня был очень вкусный обед, приготовленный из чего-то, за чем охотились Гай и мистер Атос.

"Мы с отцом охотились на него!"

Говорит он гордо, покачивая ушами и хвостом. Мне хочется прикоснуться к ним, но я сдерживаюсь. Каждый указывает на то, что он выбрал или приготовил, и улыбается.

Все время этот день был день для моей сестры, но сегодня он заменяется счастливым днем для меня.

"Спасибо вам всем."

Говорю я, не подумав.

"Я люблю вас всех."

Говорю я, тоже улыбаясь, и все смеются. Это место такое теплое. Этот день похож на сон. Я хочу, чтобы каждый день был таким счастливым.

 

—Девочка и День Рождения - часть вторая

(У девочки, которая, вероятно, является Мико, блаженный день.)

http://tl.rulate.ru/book/38214/1209100

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь