Готовый перевод There’s Only One Way for a Reincarnated Lady to Be Adored by His Majesty the King / Единственный способ для реинкарнированной Леди быть обожаемой Его Величеством Королем: Глава 7

"Да, совершенно верно. Почему же… Я удивляюсь."

Он горько улыбнулся и склонил голову набок. Эта реакция в моих глазах не была хорошим знаком, но это не было похоже на работу для этого случая.

"...Его Величеству никогда не требовалось, чтобы кто-то служил рядом с ним. Вот почему мы тоже были удивлены, что Его Величество назначил вас."

Его Превосходительство герцог Майкл сказал то же самое.

Я уже поняла, что это был общеизвестный факт, судя по удивлению окружающих.

"Между прочим… Что сделал Его Величество сразу после вступления на престол, после политического спора с братьями? Вы знаете, Леди Флора?"

По какой-то причине мистер Робертс задал мне такой вопрос. Но я покачала головой из стороны в сторону, решив, что это не та тема, на которой стоит останавливаться.

"Смертная казнь. Его два брата, которые разделяли его кровь, и фракции, которые поддерживали их, были обезглавлены, за исключением детей в возрасте до десяти лет в то время."

Информация, которую он передал, была слишком едкой для меня, чтобы понять, была ли это правда. Но как человек, знавший те дни, я подумала, что это было бы уместно.

Насколько мне было известно, он неоднократно подвергался смертельной опасности. Его чуть не убили, потому что он стоял на пути. Он попытался убежать подальше, но преследователи погнались за ним, и он снова чуть не умер.

Это было все, что я знала, но я не могла себе представить, что люди, которые так упорно следовали за ним, сдадутся только потому, что Вальтер прибыл на мою родину то время.

Я уверена, что он прошел через трудности, о которых я даже не знаю, и заслужил свое нынешнее положение.

Да, я убеждена. Из-за этого, когда я услышала, что он казнил дворян и лордов, включая своих братьев, мой цвет лица остался неизменным.

"...Вы не боитесь, Леди Флора?"

Мистер Робертс, искоса наблюдавший за моей реакцией, сказал что-то в этом роде.

"Чего?"

"Вы не боитесь Его Величества?"

Человек беспечно обрекает своих братьев и сестер на смерть. Именно потому, что я была назначена служить такому человеку сегодня, он задал мне этот вопрос.

"Ох, конечно."

Я догадалась, что он имел в виду именно это.

"У Его Величества, должно быть, были на то веские причины. Я не могу сказать, что боюсь, просто глядя на факты на поверхности и даже не зная всех обстоятельств Его Величества…"

Заявила я, не заботясь ни о чем на свете.

Я не могла знать, что случилось с Вальтером после моей смерти. Во-первых, мне дали новую жизнь, и я намеревалась как можно больше игнорировать свою предыдущую жизнь.

Для Флоры Вебер я считала, что память не нужна.

Для этого должна была быть важная причина. Юноша, имевший только статус королевской особы, не имел никакой поддержки.

Но теперь он поднялся до положения Его Величества. Должно быть, произошел взрывной инцидент, который вызвал желание Вальтера стать Императором любой ценой.

Так что я не собиралась его винить.

"... Понятно. Мне кажется, я немного лучше понимаю, почему Его Величество захотел, чтобы Леди Флора была его служанкой."

Вам не нужно убеждать себя, чтобы просто сказать мне это.

Я не могла остановить его от этой мысли, поэтому попыталась воззвать к нему взглядом, но мистер Робертс продолжал повторять легкий кивок согласия, убежденный сам собой.

Я не могла не подумать, о нет.

"Кстати, об этом…"

Внезапно я вспомнила.

Когда я услышала слово "обезглавлен", в моей памяти почему-то всплыл момент моей смерти в прошлой жизни. Если мне не изменяет память, я как раз сказала Вальтеру несколько слов, прежде чем отпустить свое сознание, но... 

"… Хм."

Так или иначе, только эта часть моей памяти аккуратно ускользнула. Я попыталась вспомнить, но уверена, что сказала какую-то глупость. Только слишком смутное впечатление было тем, что я могла вспомнить.

Но какая-то часть меня считала, что это правильно.

— Я так долго лгала Вальтеру.

Было ясно почему. Именно из-за того, что я наговорила ему слишком много лжи, моя память была нечеткой.

["Во-первых, для меня не существует таких понятий, как дворяне и простолюдины."]

С того момента, как я произнесла это, я действительно была переполнена ложью.

Конечно, я помога бы Вальтеру, был ли он королевской крови или нет, но я осмелилась исправить свои слова. Я исправила свои слова наилучшим образом, чтобы завоевать его доверие.

По правде говоря, я просто подумала, что это смешно. Будучи дворцовым слугой, я не понаслышке знала, насколько безобидным был тогда Вальтер.

Я была одной из тех людей, которые своими глазами видели, как он был наполовину вынужден жить скромно, потому что родился от наложницы, и Вальтер позволил этому случиться и жил такой жизнью. Он был вовлечен в грязную политическую битву и готов был быть убитым ради собственного удобства. Вот почему я и спасла Вальтера.

Я обратилась к мальчику, сказав, что он не виновен ни в каком преступлении. С самого начала у него не было ни капли желания унаследовать трон в то время.

И за те дни, что мы провели вместе в бегах, я многое узнала о его благожелательности.

Возможно, он был вынужден вести скромную жизнь, но он хотел жить нормальной жизнью, даже если это означало быть простолюдином.

Он был гораздо более эмоциональным, чем я думала. Он смотрел на меня на грани смерти, его лицо исказилось от отчаяния, говоря, что он не позволит мне умереть. Что тут скажешь.

Вот почему я выбрала эти слова в качестве последних.

"........."

Но все равно, как я ни старалась, я не могла вспомнить это воспоминание.

"Ну, когда-нибудь оно вернется."

Шепотом, который не мог услышать даже мистер Робертс, идущий рядом со мной, сказала я себе.

http://tl.rulate.ru/book/37995/1139291

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь