Готовый перевод Forgotten Juliet / Забытая Джульетта: Глава 36.

Кучер взволнованно оглянулся и начал рассказывать о нем.

- Мало кто об этом знает, но местом, где родился Красный Король является городок Лобелл.

Лайонел Лебатан.

Человек с нечестивым прозвищем, широко известный как Красный Король, был самой знаменитой фигурой на Востоке.

Для многих в восточной части император был лишь чем-то эфемерным, ведь люди никогда его не видели, отличие от Лайонела Лебатана, которого знали все.

Около пятидесяти лет назад на Восток стали стекаться самые отъявленные головорезы. И никто не знал, почему они так внезапно решили переехать.

Однако те, кто первыми поселились на Востоке, прознав об этом сразу же создали между собой несколько гильдий и стали принимать туда вновь прибывших головорезов.

Было даже время, когда власть гильдий разрослась настолько, что стала настоящей проблемой для всей страны.

- Эххх… Восточная часть того времени напоминала идеальный рассадник для преступности.

По всему Востоку тогда вспыхивало множество конфликтов между головорезами, которые приходили туда, притворяясь искателями приключений.

И тем, кто смог наладить ситуацию, был именно Лайонел Лебатан.

Он пользовался любовью и уважением людей больше, чем любой другой могущественный правитель на Востоке.

Таким образом, уладив эти беспорядки, бывший наемник из трущоб смог стать самым влиятельным человеком, контролировавшим одну из четырех областей империи.

Когда слухи об этом дошли до императорской семьи, то они, естественно, были возмущены чрезмерной властью Лайонела.

В конце концов императорская семья обвинила его в государственной измене.

- Они назначили ему испытание лунным камнем во время суда.

Сам Лайонел Лебатан не присутствовал на судебном разбирательстве, поэтому суд проходил над пустым стулом.

И в ходе судебного разбирательства, Красного Короля, Лайонела Лебатана, в итоге приговорили к смертной казни.

Согласно постановлению, Лайонела ожидала смертная казнь в том случае, если он покинет пределы Востока и войдет в столицу.

Суд, проходивший тогда в столице, был больше похож на спектакль для императорской семьи, гордость которой была задета.

Это были отчаянная мера и предупреждение Лайонелу, поскольку императорская семья, не имевшая власти на восточной части, никак не могла захватить фактического короля Востока.

Однако, вскоре после того, как императорская семья ложно объявила его изменником, Красный Король незаметно исчез.

Мнения о его дальнейшей судьбе расходились.

Одни утверждали, что императорская семья поймала его и убила, в то время как другие, что он уплыл в дальнее море на корабле, полном сокровищ.

- Если судить по слухам, то никто до сих пор не знает о его местонахождении, но на самом деле все на Востоке знают правду.

- И о какой же правде идет речь? – С любопытством спросила Джульетта, услышав, многозначительные слова кучера.

- На самом деле Красный Король….. ни мертв. Он спокойно живет в своей родной деревне, сменив имя.

- Пф!

Это насмешливое фырканье не принадлежало ни кучеру, ни Джульетте.

Поэтому они вдвоем одновременно повернули головы в том направлении, откуда исходил звук. Это был красноволосый мужчина, чьи глаза были все время закрыты, как будто он спал.(Переводчик - anarai - http://tl.rulate.ru/book/37848/982935)

Тем не менее, поскольку этот мужчина откровенно насмехался над словами кучера и Джульетты, он, вероятно, прислушивался к разговору с самого начала, лишь притворяясь спящим.

….Он что, смеялся надо мной?

Продолжая сохранять молчание, мужчина приоткрыл глаза и украдкой скользнул взглядом по Джульетте, сидевшей напротив него. Причем вид у него при этом был такой, словно, она была каким-то мелким отвратительным насекомым.

…..Что это, черт побери, было?

Джульетта быстро прокрутила в мыслях весь разговор, подумав, не было ли в нем чего-то оскорбительного. Однако, это был ничем не примечательный разговор о старой истории, который не мог вызвать чью-либо настолько враждебную реакцию.

Как только Джульетта подумала так, она поняла, что не сделала ничего плохого, поэтому не спеша оглядела его с ног до головы точно так же, как и он её.

Это был взгляд, который ясно давал понять, что нет более отвратительного человека на свете, чем ты.

«Нахальный мерзавец….»

Хотя Джульетта и не потрудилась сказать это вслух, это послание было весьма выразительно передано через выражение её лица.

- Тц.

Красноволосый мужчина на мгновение вздрогнул, видимо, не ожидав подобной ответной реакции с её стороны, затем слегка прищелкнул языком, после чего отвернулся и снова закрыл глаза.

Хотя рассказ кучера и был прерван на середине, можно сказать, что дальнейшее путешествие было довольно мирным.

Дилижанс прибыл в пункт назначения примерно через час после того, как покинул Роаделл.

- Мы приехали. Это и есть Лобелл.

Как только кучер сообщил о прибытии, парень с красными волосами молча покинул дилижанс, ни разу не оглянувшись.

Джульетта дала кучеру чаевые, поблагодарила его, после чего вышла на улицу и медленно огляделась.

Поскольку Лобелл был небольшим городом, она не ожидала многого, однако первое впечатление об этом месте было совершенно неожиданным.

«Ох, как красиво!» - Подумала Джульетта, тронутая представшим видом.

На Севере и в столице традиционно использовали при строительстве белый мрамор, поэтому все улицы и здания выглядели аккуратными и изысканными.

С другой стороны, здания в Лобелле, построенные из красного кирпича, смотрелись очень красочно.

В центре торговой площади, имевшей округлую форму, находилась высокая колокольня с часами, а вокруг неё расположилось множество маленьких магазинчиков.

С виду казалось, будто вы попали в маленький сказочный городок.

«Я рада, что решила приехать в это место.»

Когда Джульетта внимательно огляделась вокруг, то почувствовала прилив энергии, в уставшем теле после часового пути в дилижансе.

Стоя посреди улицы в одиночестве в этом незнакомом месте, она наконец стала осознавать, что ей удалось сбежать из привычного окружения.

Джульетта почувствовала легкий трепет возбуждения от этого осознания, однако это было приятное чувство. Раньше она уже путешествовала с Севера на Юг, но тогда она всегда была с сопровождением.(Переводчик - anarai - http://tl.rulate.ru/book/37848/982935)

Погрузившись в эти приятные мысли, Джульетта медленно брела по площади.

Это произошло тогда.

Тук.

Мужчина в капюшоне пронесся мимо Джульетты, слегка задев её плечом.

«А…?»

Джульетта вдруг почувствовала какое-то несоответствие, словно, что-то было не так, и остановилась.

Мужчина, толкнувший ее, спокойно пошел дальше.

И вскоре после того, как Джульетта остановилась, она увидела интересную сцену.

Мужчина незаметно направился к той части торговой площади, где скопилось множество людей, и очень естественно приблизился к какому-то прохожему.

Тук!

На этот раз он довольно сильно толкнул прохожего, который выбрал неудачный момент, чтобы развернуться.

- Ой!

Глаза Джульетты сразу же прищурились.

(Переводчик - anarai - http://tl.rulate.ru/book/37848/982935)

Она прекрасно видела тот момент, когда человек налетел на неудачливого прохожего и выхватил из его внутреннего кармана кошелек, прежде чем сбил с ног.

- Держи вора!

Мысли о том, что это городок из сказки, мгновенно вылетели у неё из головы.

Прошло меньше пяти минут с тех пор, как она подумала, что это было хорошее место, а этот чертов карманник, смог разрушить этот образ в мгновение ока.

- Что? Вор?

- Хватай его!

К счастью, Джульетта была не единственным свидетелем произошедшего.

Люди на площади стали смотреть по сторонам, а некоторые даже по выбегали из магазинов, когда услышали о воре.

- Тц!

Карманник растолкал прохожих и убежал в переулок.

Часть людей поспешно последовала за ним. Однако карманник похоже был умелым малым, поэтому она подумала, что те люди вряд ли смогут его поймать.

Так что Джульетта тайком послала бабочку в ту сторону, где исчез карманник, а сама направилась к упавшему прохожему.

Пока Джульетта шла к мужчине, ей в голову пришла мысль, что если бы в ее жизнь была бы описана в книге, то это не была бы спокойная размеренная история.

«Что ж, вероятно, даже в мирном маленьком городке тоже можно встретить карманника.»

Лобелл находится рядом с огромным городом Каркассон. Возможно, здесь не так многолюдно, как в Каркассоне, но это ведь родина легендарного Красного Короля, верно? Так что, вероятно, здесь тоже могли встретиться отъявленные негодяи.

Джульетта изо всех сил старалась смириться с этим, пока шла до упавшего мужчины.

- Вы в порядке?

Уже задав вопрос, Джульетта с удивлением осознала, что прохожий был стариком с довольно необычной внешностью, но производившей приятное впечатление.

Он удивленно взглянул на Джульетту, но потом взялся за протянутую ей руку и поднялся.

- Что ж, теперь я у вас в долгу, молодая леди. Спасибо за помощь. – Искренне поблагодарил старик.

- Не стоит благодарности. - Ответила с улыбкой Джульетта, искоса взглянув на переулок, в котором скрылся карманник.

- Кьяяяя! Ааааааааааа!

Почти в то же самое время со стороны переулка раздался ужасный крик.

Вокруг засуетились люди, но, хотя она и не видела, что произошло, она догадывалась, что случилось с карманником.

Очевидно, бабочка догнала его и сейчас утоляла свой голод его страхом.

Джульетта быстро перевела взгляд на старика, притворившись, что она не имеет никакого отношения к тому, что случилось в переулке.

Глядя на него, она не понимала, как он мог упасть только из-за того, что его толкнули, поскольку фигура старика была впечатляющей.

Несмотря на то, что на его добродушном лице уже были следы времени, даже Джульетта, которая повидала немало рыцарей герцога Карлайла, была восхищена его внешними данными. Она была совершенно уверена, что он не был обычным стариком. Должно быть, в молодости он был знаменитым наемником.

«Но, как же тогда, такой крепкий старик не смог дать отпор простому карманнику…?»

Но спустя пару мгновений, Джульетта, задавшаяся этим вопросом, узнала причину.

У старика, вставшего при поддержке Джульетты, и продолжавшего и дальше стоять на месте, держась за её руку, на лице появилось встревоженное выражение.

- Простите, молодая леди, не могли бы вы поднять мою трость?

Когда Джульетта огляделась, она увидела что-то черное на земле позади себя.

….Трость?

Джульетта подняла трость и протянула старику по его просьбе.

Стандартная черная трость оказалась тяжелее, чем она думала. Джульетта на миг удивилась её тяжести, но это никак не отразилось на её лице.

- Спасибо.

Как только старик получил свою трость, он тут же отпустил руку Джульетты, оперевшись на неё.

Хотя это и было едва заметно, но Джульетта все же увидела, что старик подволакивал свою левую ногу, когда отступил от неё.

Джульетта, наблюдавшая на ним некоторое время, вскоре отвела взгляд, почувствовав легкую неловкость.

http://tl.rulate.ru/book/37848/1088824

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Благодарю за ваш труд!☺️
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд! 😊
Развернуть
#
Спасибо за перевод )❤
Развернуть
#
Большое спасибо за ваш труд 💖
Развернуть
#
Спасибо ❤️
Развернуть
#
Спсасибки за ваш труд 💐🌼
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь