Когда я вернулся в карету, Гарольд молчал. Он выглядел несколько усталым.
Когда я уставился на него, он выглядел смущенным и отвел глаза — через некоторое время он наконец посмотрел на меня. Выражение его глаз было наполнено замешательством и выглядело несколько извиняющимся.
— Простите…
— За что?
Но как только разговор собирался начаться, карета въехала в королевский дворец.
Подавив нетерпение, мы с Гарольдом прошли в свою комнату и сели на диван. Я также попросил Гарольда сесть, но Гарольд встал рядом со мной, глубоко вздохнул и начал говорить.
— Есть две вещи, которые я хотел бы вам сказать.
— Да?
— Человек, преследовавший мисс Юлиссес, был старшим сыном маркиза де Энхант.
— Люк?..
Значит, мисс Юлиссес имела в виду Люка, когда говорила о «подозрительном человеке»?
Люк Энхант был на два года старше их. Он был студентом третьего курса.
Его отец — нынешний премьер-министр и один из тех, кому он доверяет. Его сын, естественно, тоже возлагает большие надежды на будущее…
— Его очень заинтересовала мисс Юлиссес. Он случайно увидел ее и заговорил с ней, но она сказала ему, что сейчас занята, и убежала.
— Это потому, что он увидел меня?..
— Возможно. Думаю, лорд Люк не был заинтересован в том, чтобы преследовать вас дальше, потому что я позвал его.
— Хааа, — глубоко вздохнул я.
Я могу только восхищаться желчью мисс Юлиссес импровизировать и превращать студента, который пытается заговорить с ней, в «подозрительного человека». Как и сказала Элизабет, были, конечно, некоторые леди, которые воспитывались как бабочки и цветы, которые впервые в школьной жизни находятся вдали от своих семей и слуг и которые испытывают страх, когда с ними разговаривает незнакомец в уединенном месте. место.
Однако, судя по выражению ее лица и действиям, я не думаю, что мисс Юлиссес такая плаксивая, как кажется.
Все-таки возможно ли, что вслед за Эдвардом даже Люк попытался связаться с мисс Юлиссес?
Не могу в это поверить…
— …Итак, о чем ты хотел сообщить во-вторых?
Гарольд посмотрел вниз, когда я задал ему следующий вопрос, желая пока отложить этот отчет.
Я не был уверен, был ли это угол, из-за которого было трудно разглядеть, но положение Гарольда, стоящего передо мной, когда я сел, облегчало разглядеть выражение его лица. И выражение у него такое страшное.
— Второй отчет…
— …
Злая аура. Гарольд, находящийся посредине, даже не шевелился.
Мне страшно.
— …Считается, что мисс Юлиссес имеет на себе какое-то благословение. Когда я прикоснулся к ней, чтобы отвести ее подальше от Его Высочества Винсента, я почувствовал что-то похожее на любовь.
— Да?..
Я встал, не ожидая его слов.
— Ты когда-нибудь влюблялся?
— Это непрерывный процесс.
— Что? Это не Элизабет, не так ли?
— Нет. Нет, леди Элизабет очень очаровательная особа, но она не настолько глупа, чтобы влюбиться в помощника лорда.
Гарольд отрицал это, выдвигая «назойливое» отношение к моему беспокойному разуму.
Но я понятия не имел, что Гарольд влюбился. Гарольд, который всегда смотрел на меня ледяным взглядом, когда я вел себя влюбленно по отношению к Эльзабет, влюбился в кого-то другого.
Я хочу знать, кто она, но на первый взгляд его якобы мягкое поведение все еще похоже на Ашуру, и я ясно вижу его истинные намерения: «Больше не говорите об этом. Я не открою рта». Я поставлю еще одного секретного шпиона, чтобы узнать, что происходит.
— Понятно. …Это хорошо. А благословение?
— Да, как только я прикоснулся к ней, в меня хлынули чувства, которые были явно не от моей собственной эмоции.
Складка между бровями Гарольда углубилась еще больше.
Было ясно, он не желал об этом говорить, и он не мог простить себя за то, что даже на мгновение полюбил мисс Юлиссес. Я очень хорошо понимаю это чувство, Гарольд. Я бы тоже разорвал подушку посреди ночи, если бы когда-нибудь почувствовал влюблённость в кого-то, кроме Элизабет, даже если бы это было просто мимолетное чувство замешательства.
— Я ничего не почувствовал, но это было из-за… моей любви к Элизабет.
— У королевской семьи есть мощное «отторжение магии», которое делает их невосприимчивыми к любому виду магии, даже если это благословение.
Я знаю это. Я это очень хорошо знаю.
Боюсь, что если я скажу это вслух, то «режим Шуры», в котором он находился долгое время, возобновится.
— Однако, судя по… внешнему виду Эдварда, я понял, что это будет иметь большое значение.
Появление магии означало, что история никогда не закончится в рамках сюжета.
Маги были очень редки, могущественные причислялись к дворянству по королевской власти, а большинство остальных находилось на службе у высшей знати. Другими словами, это их сдерживало. Это также была причина, по которой семья Рафаэля находилась в отношениях господина и слуги с королевской семьей.
Большинство благословений, особенно тех, что воздействовали на человеческие эмоции, были запрещены, и, если у вас не было специального разрешения, вам даже не разрешалось изучать магию. Вероятность того, что барон Меррифилд благословил мисс Юлиссес из любви к ней, была почти невозможной. У местного баронства не было бы для этого ни личных средств, ни связей.
Если же человек, благословивший мисс Юлиссес, планировал управлять реальным миром в соответствии с сюжетом романа, его цель, естественно, была известна.
Кульминацией романа… являлось аннулирование либо помолвки, либо падение герцога де Ла Монтиевра из-за разрыва помолвки.
Я был уверен, что этого не произойдет, зная свою горячую любовь и невинную натуру Элизабет, но сын командира рыцарей и сын премьер-министра попались на эту удочку, а сын волшебника сам бросился в драку. Помощник наследного принца тоже полюбил ее.
Как и в сюжете «Отоши», мисс Юлиссес уже была окружена аристократическими сыновьями и дочерьми, которых она никогда не смогла бы встретить в своей жизни. Кроме того, сплетники-аристократы с любопытством смотрели на нее в ожидании дальнейшего развития событий. Можно сказать, что это была удачная схема.
А еще не забудем о жалобе от мисс Юлиссес, что ее личные вещи кто-то портит.
— Приставь эскорта к Элизабет.
— Да. Как прикажете.
Гарольд склонил голову с суровым выражением лица, словно пришел к такому же заключению.
Истории нужен злодей.
Но реальность и истории разные.
Если мисс Юлиссес и те, кто за этим стоит, попытались превратить Элизабет в злодейку, мы должны разбить ее до сожаления за то, что она вынашивала такие наглые мысли.
http://tl.rulate.ru/book/37532/2302588
Сказали спасибо 43 читателя