Готовый перевод The Tempestuous Consort - Wilfully Pampered by the Beastly Highness / Горячая супруга - намеренно избалованная звериным принцем: Глава 19: Иди к черту

Присутствие многих свидетелей, казалось, было частью их злого замысла. Попади Фэн Тяньлань в их ловушку, ей было бы слишком стыдно жить. Ее тяжелое положение было бы невыносимым, а их злобные сплетни могли даже заставить ее совершить суицид! Как жестоко!

Однако у Бога были свои планы. Мало того, что она не употребила афродизиак, но и вместе ее это сделала собака. В результате большая желтая собака надругалась над Фэн Сююй и Третьем принцем! Это шоу оказалось более приятным, чем она ожидала.

Ничего не зная о происшедшем, официант подал на стол кастрюлю с горячим супом «Четыре деликатеса». Было любопытно, что он не смел задерживаться и тут же ушел.

Фэн Сююй рвало так сильно, что из нее выходила даже жёлчь. Бледная, как бумага, она впилась взглядом в Фэн Тяньлань и сердито спросила:

- Сука! Ради чего ты все это сделала? За что ты так оскорбляешь Третьего Принца и меня?

Фэн Тяньлань слегка приподняла бровь и взглянула на впечатляюще декольте Фэн Сюйю. Она тихо рассмеялась:

- Как я могла оскорбить тебя, если ничего не трогала? Смотря на твое декольте, возможно, собака набросилась на тебя из-за твоего сильного запаха.

- Пфф! - засмеялись некоторые из толпы. Фэн Тяньлань намекала, что запах Фэн Сююй был как у шлюхи, именно этим она привлекла собаку в период течки.  Фэн Сююй поняла значение слов Фэн Тяньлань и посмотрел на нее глазами, горящие как огонь. Она зарычала с ненависти: 

- Что ты хочешь этим сказать? Повтори, если посмеешь!

- Я сказала, что от тебя пахнет как от шлюхи, именно поэтому ты была осквернена собакой! - сказала Фэн Тяньлань спокойно улыбнувшись огнедышащей Фэн Сююй. Если та так желала быть униженной, то она с удовольствием исполнит ее желание.

- Иди к черту! - крикнула Фэн Сююй. Она больше не могла подавлять свою ярость. Она взяла кастрюлю с горящим супом «Четыре деликатеса», который недавно падали. И как фея, разбрасывающая небесные цветы, она брызнула содержимое кастрюли на Фэн Тяньлань!

Фэн Тяньлань увидела как к ней приближается содержимое кастрюли. Прежде чем она смогла избежать атаки, она почувствовала внезапный поток могучей духовной силы, пронесшийся над ней. Духовная сила образовала барьер и остановила горячий суп, собрав жидкость, а затем бросил все это обратно...

Фэн Сююй почувствовала прилив горячего пара у лица. Затем жжение. Она закрыла лицо и закричала от боли:

- Ааа! Ааа!

Несколько капель супа попали на лицо Сы Жуна и он вздрогнул от боли. В конце концов, суп был невероятно горячим. 

- Фэн Тяньлань, ты... - проревел Сы Жун. Однако он был ошеломлен, когда увидел, как Сы Мобай поднял руку и вынул из рукава маленький кусочек ткани. Он спросил:

- Второй брат?

Казалось несколько капель супа попали на мантию Второго Брата. Значит, тем кто бросил в них суп был на самом деле, Второй брат?

- Молчать!

Простое слово Сы Мобая было словно холодный кинжал, заставляя замолчать даже самых шумных из них. Он был настолько пугающим, что даже Фэн Сююй, кричащая от боли, послушно заткнулась и уставилась на Сы Мобая широко раскрытыми глазами. Он даже не поднял голову. Простое слово, произнесенное небрежно, задушило их, словно они оказались в ловушке под ледяной горой.

- Фэн Тяньлань... - яростно завыла Фэн Сююй. Она хотела броситься на нее, разорвать ее на куски. Ее лицо...

Сы Жун взглянул на Сы Мобая, который излучал ледяную ауру. Он дернул Фэн Сююй и дал указание:

- Позови Имперского врача в поместье Фэн. 

Его второй брат был зол. Поэтому им нельзя было еще больше усугублять текущую ситуацию, иначе на их лицах может оказать еще больше горячего супа. Кроме того, им нужно было быстро обработать лицо Юй’Эр , пока не стало слишком поздно.

- Большой брат Жун, она...

- Твое лицо важнее, - сказал Сы Жун и взял на руки Фэн Сююй. Глядя на волдыри на ее лице, он нахмурился.

http://tl.rulate.ru/book/37492/820543

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь