Готовый перевод The Slime Farmer / Фермер слизней: Глава 27. работа всей жизни 2 из 2

Дефи взвесил банку в руках. В голове у него уже давно крутилась одна мысль.

Он поставил банку в деревянное ведро и начал энергично месить слизь, как это делала Дайен с тестом. Комок теста жутко походил на бледно-желтую слизь в то время, он был удивлен.

Он считал в уме. Как раз после сотого счета, Джар выплеснул ту же прозрачную жидкость, что и в тот раз на кухне Сэрел.

- Ого!-

Большая часть жидкости осталась в ведре.

Дефи отнес банку к столу, потом пошел умываться, щурясь от жжения.

Надо было сделать крышку для ведра. Может быть, кожа, чтобы его руки могли свободно двигаться, прикрывая лицо должным образом.

Даже тогда ...

первая попытка была в некотором роде успешной.

Сэрел была права, слизистый сок действительно пахнет уксусом. Он быстро прикоснулся кончиком языка к коже ладони. Кисловатая кислинка была той же самой, но во вкусе чувствовалась некоторая сладость, и более тяжелый, более насыщенный аромат, чем уксус, который он пробовал на Онтрее и Ашароне до сих пор.

Он налил жидкость в керамический кувшин, используя воронку и фильтровальную ткань. Джар был особенно агрессивен в своей защите, так как слизистый уксус наполнил более половины трехлитрового кувшина.

 

Он мог бы использовать ткань вместо кожаного покрытия, не так ли?

В кладовой, бывшей когда-то одной из трех спален в доме, – той, которая, судя по всему, пользовалась наибольшим спросом, - лежало немного льняной ткани.

Дефи не решалась переехать в дом, который так недавно покинули чужие люди. Кроме того, судя по всему, Лерайн взяла только необходимые дорожные и личные вещи, а все остальное оставила. Ему было не по себе от вида обжитого дома, и теперь он был благодарен, что нашлись другие люди, которые помогли ему перенести посторонние предметы со всего дома в комнату, где стояли еще наполовину заполненные сундуки с одеждой.

 

Комната также служила хранилищем для дома-приветственных подарков, которые он получил от разных людей, с которыми встречался в городе. Он позаботился о том, чтобы узнать их имена. Было бы правильно отплатить ему тем же позже.

Дом немного опустел после того, как Мерел, Фали, Эйр и Дайен прошли через него, бросая разные безделушки мужчинам, чтобы те отнесли их в кладовую. Они сказали ему, чтобы он позже осмотрел вышивки и плетения, чтобы посмотреть, не хочет ли он показать некоторые из них.

Он предпочел бы этого не делать.

Может быть, ему следовало сказать остальным, чтобы они взяли с собой то, что им нужно?

Дерево стен имело естественный рисунок, который ему понравился. Позже он купит несколько резных или скульптурных работ, чтобы украсить комнаты. В его багаже было несколько плетеных гобеленов, которые сделала его мать.

Его губы сжались, он отогнал эту мысль.

Он вытащил кусок белого полотна из одного из многочисленных сундуков в комнате и вернулся на кухню.

Он сложил льняную ткань на размер больше, чем устье ведра, затем прикрепил ткань к отверстию. Он снова схватил банку, натянул тряпку на ведро и руки, начал месить слизь.

Слизистая жидкость, образовавшаяся на этот раз, была вдвое меньше предыдущей, даже после отжима льняной ткани от попавшей в нее влаги.

По крайней мере, на этот раз у него не было лица, полного жгучей жидкости.

В награду он положил банку в корзину с фруктами засифоса. Дефи не думал, что сможет выжать из него столько жидкости.

Он вылил жидкость в ожидавшую его фильтрованную воронку. Кувшин был почти полон. Он снял воронку и фильтровальную ткань, заткнул кувшин деревянной пробкой.

 

Сэйрел бы знала, съедобно ли это, не так ли? Он спросит позже.

А пока ...

он с любопытством посмотрел на остальных слизняков.

Сэрел скептически посмотрела на него.

Дефи пришлось перелить часть жидкости в меньшие емкости для облегчения транспортировки. Теперь на столе Сэрела стояли три бутылки, наклеенные тонкими полосками ткани в зеленый, Лар-синий, мал-синий и зеленый цвета. Перед бутылками стояли три дегустационные чаши с образцами содержимого. Две чаши для дегустации содержали прозрачные жидкости. Последнее-жидкое вещество с белым оттенком.

Он не мог заставить себя подоить турка, так что четвертого не было.

-Я гарантирую свежесть и качество, - уговаривал Дефи.

-Когда ты успел приготовить уксус? Не прошло и трех дней с тех пор, как ты переехала, а ты уже работаешь как демон.

- Я очень старательная. И Фали сказала, что большая часть работы сделана, так что ей не нужна помощь до осеннего сбора урожая.- Это освободило его утренние часы.

 

Он проверял, сколько жидкости может быть произведено в день, повлияет ли количество съеденных фруктов на количество выделяемой жидкости и несколько методов извлечения.

Он даже поместил Мэла в маленький винный пресс, который ему подарили Фали и Хеймс.

Он выжал из этого метода все соки, но у него было странное чувство, что Турк смотрит на него с упреком, поэтому он отказался от этой идеи. По общему признанию, поворачивая эту ручку и чувствуя, как Мэл медленно расплющивается под тяжестью пресса, Дефи чувствовал себя мучителем.

Он нуждался в зацифосе больше, чем когда-либо, поэтому его дневные часы были посвящены тому, чтобы набрать как можно больше фруктов.

Все еще с подозрением, Сэйрел подняла чашу для дегустации. Она наклонила его туда-сюда, разглядывая жидкость. Кстати, это был образец Мэла.

- Хороший запах, - пробормотала она. Она прижала край чаши к губам, позволяя капле соскользнуть на язык. Она на мгновение задумалась. Она поставила чашу на стол. - Это хороший легкий уксус. Хорошая кислотность, свежий вкус. В нем нет той резкости, что в обычном нестареющем домашнем уксусе.-

Он наклонился вперед. -Это хорошо?"

"Если вы можете сделать это последовательно, есть рынок, да.-

Она взяла другую миску и поднесла ее к носу. Молочный сок, который выделяла синяя слизь, был более вязким, чем два других. -Вы говорите, это уксус?

- Возможно, лосьон.- Он показал ей свои гладкие руки. Мозоли слегка размягчились, а трещины на ногтях затянулись.

-Вы не знаете, что это такое? Сэйрел раздраженно приложила руку к виску. -Из какой это слизи?

- А...Ларимар, голубой.- Она видела его насквозь именно так. Так оно и было...страшный.

Она увидела выражение его лица. -Я говорил тебе, что работаю в одном из самых тщательно проверяемых мест империи, когда речь заходит о еде, и ты не думал, что это будет очевидно, учитывая мои знания о том, какие ресурсы у тебя есть?

- Оглядываясь назад, - застенчиво сказала Дефи, - я ошибалась. Простите меня за небольшое испытание вашего мастерства. Я прошу прощения.

- Знаешь, если бы ты перестал так говорить, - пробормотала она, - тебя бы почти приняли за фермера."

Это был первый раз, когда она произнесла такое заявление, но он не раз видел это чувство в ее глазах. Он уже давно доверился Сэрел, которая никогда не спрашивала его об обстоятельствах, но все равно помогала ему, так что это было удобно.

-Я каждый день благодарю бронзу своей кожи, - усмехнулся он. - Но разговор займет некоторое время. Может быть, мы просто назовем его несъедобным?"

Сэйрел бросила на него уничтожающий взгляд, прежде чем переключить внимание на маленькую чашу в своей руке. Она окунула палец в жидкость, потерла его между подушечками пальцев, затем втерла жидкость в тыльную сторону ладони. Она поднесла чашу к губам, попробовала и кивнула.

-Если вы собираетесь продавать его как крем для кожи, то, возможно, захотите добавить немного больше аромата. Он слабо пахнет зазифосом, но для большинства, скорее всего, не имеет запаха. Ощущение не является неприятным, что является вашей самой сильной точкой продажи. Не жирный, не бугристый и не шершавый.-

Он поморщился. -Вы уверены, что его нельзя продать без запаха?"

- Она фыркнула. -Разве тебе не было весело встречаться с выдающимися жителями Лоупула во время торжеств?

- В основном все было в порядке.-

Было время, когда он думал, что тяжелые духи-это просто часть общественной жизни, считал лишенный запаха воздух сельской местности печально нецивилизованным. Его неожиданная реакция на облако благовоний элитных горожан убедительно подтвердила, что теперь он стал другим.

Мириады сильных запахов заставляли его незаметно избегать их, чтобы его не вырвало на глазах у всего городского руководства.

- Оборотни с естественно сильными носами купились бы на это.- Задумчиво произнесла сэйрел, наклоняя чашу и изучая, как медленно движется жидкость. Она не уловила слегка противоречивого выражения на лице Дефи, затем намека на смирение, прежде чем эмоции были подавлены обычной маской добродушного безразличия.

-Есть профессии, которым не помешал бы лосьон для кожи без запаха, - продолжила она. -И при правильном маркетинге он будет хорошо продаваться среди мужчин в городах.

- Его можно продать как целебный крем для кожи.

- Хм.

Сэйрел поставила миску и взяла последнюю.

Она тут же поднесла его к губам, чтобы попробовать на вкус, помедлила и поставила на стол. Она долго молчала, размышляя. -Это от кого?

- Банку.-

Уксус из банки был гуще, чем из мала. Дефи подумал, что это вкуснее любого уксуса, который он пробовал раньше, но ведь Ашарон-страна гурманов. Он терпеливо ждал.

Сэйрел вздохнула. - Этот уксус может вызвать неприятности.-

Он склонил голову набок.

- На этом уровне существует только три вида уксуса, и все его производители заключают контракты исключительно с императорским двором. Кроме того, ни одна из них не является такой же чистой, как родниковая вода. Как много из этого вы можете сделать?

- Гарантированный литр в день.- Если бы он кормил Джара по обычной норме. Два литра, если он работал "как демон", как упоминал ранее Сэрел. Теперь, когда он регулярно доил слизняков, производство составляло чуть меньше полутора литров в день, даже молочного лосьона Лара.

Тут ему в голову пришла одна мысль. Учитывая обстоятельства раскола Лара, должен ли он кормить его морскими тварями? Однажды он видел груды выброшенных рыбьих костей на рассветном рынке возле доков, так что добыть пищу для слизи не составит труда. А еще была креветка из Голубого озера, дешевая и обильная, в основном используемая для наживки или перемалываемая в ферментированный креветочный соус, которым жители Лоупула, похоже, намазывают каждый вид вианда.

Это уменьшит его потребность работать на деревьях зазифоса.

Определенно есть над чем серьезно подумать.

-Тогда немного, - нахмурилась Сэйрел. "Несчастный. Это только подчеркнет уникальность.-

Теперь, однако, были более важные вещи. Он улыбнулся Сэрел, невинно и весело. - Может, поговорим о цене и процентах?-

В его сторону приподнялась бровь.

-Я думал говорить прямо, чтобы выразить свою искренность в партнерстве с торговой компанией.- Неустрашимо продолжал он.

Вторая бровь присоединилась к первой.

- Он слегка ухмыльнулся. -Или мне следует еще поговорить с Фали, госпожой таинственной городской торговкой ужасным вином? Разве ей не хотелось бы знать, что ее любимые виноградные продукты продаются в качестве приправ?-

Эти брови с грохотом опустились вниз и нахмурились. -Я даже не собираюсь спрашивать, как ты узнал.-

В том, что ты одиноко смотришь в окно своей арендованной спальни в нужное время и ненароком подслушиваешь, как два носильщика торговой компании делают перекус в нужном месте. Однако Дефи никогда не собиралась говорить ей об этом.

Он откинулся назад, довольный, как кошка в птичьем заповеднике. -Может, поговорим о деле?"

Сэйрел внимательно посмотрела на него, и на ее лице появилась тревожно-веселая улыбка. -Вы уверены?"

Ну, - подумал Дефи, немного более настороженно, но с чувством предвкушения столкновения, - что такое жизнь, если она не прожита до конца?

* *

Конец Главы

**

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/37365/1140626

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь