Готовый перевод The Slime Farmer / Фермер слизней: Глава 20. вторжение в Лоупул 3 из 6

Инизар!

Стена пламени, яркого и обжигающего, встретила их, когда Сэрел, не сбавляя шага, почти небрежно бросила в нее плоскую карту. Между ними и пламенем рос камень.

Оранжевое свечение силы Сэрел успокоило Дэви. Он вошел в ритм выдоха и вдоха, злобно скрестив оружие с человеком, который использовал два клинка.

Это был не тот стиль фехтования, с которым Дэфи когда-либо сталкивалась.

Как интересно.

Быстрые удары, быстрое возмездие, быстрый и смертоносный стиль, но также-Дефи пригнулся и пнул колени мужчины-быстро дестабилизирует ситуацию. Он отшатнулся от слишком быстрого восстановления противника.

Он был недостаточно быстр. Лезвия скользили по его телу, царапая плоть.

Мужчина ухмыльнулся. "Слишком медленный.-

Дефи парировал, парировал снова, но его медленно оттесняли назад.

- Инизар!- Он снова услышал это слово; оно быстро становилось знакомым.

- Сэрел!

-Я занят! Вы еще не закончили эту книгу?"

Он считал себя хорошим фехтовальщиком, честным дуэлянтом. И все же, он колебался здесь? Должен ли он винить в этом незнакомое равновесие украденного меча? Незнакомый стиль соперника? Странное колдовство народа?

Его губы скривились, обнажив зубы. После того, что он сказал Эйру, это был предел его подготовки?

Нет, вряд ли.

Оттачивай свой ум,закаляй свое тело, закаляй свое сердце. А за всем этим-мягкие, всеохватывающие порывы течения.

Он не тренировался со времени предательства. Но он сделал все три точно так же, не забыв старых клятв. Его тело пошевелилось, и меч сверкнул, когда он вступил в танец.

Он двигался между лезвиями и вокруг них, позволяя им скользить мимо, игнорируя многочисленные легкие порезы, злобно принимая то, что открывалось.

-У тебя есть кое-какие навыки, ты. Но все же, не слишком ли сильно ты истекаешь кровью?- В соответствии с его словами, его глаза лихорадочно смотрели на кровь, пятнающую тунику Дефи. Бледно-розовый язык облизал пересохшие от частого дыхания губы.

-Я не один такой."

Мужчина рассмеялся. Искры падали на его тело, бледного цвета тонкого нефрита.

Он неожиданно оторвал рукав, обнажив раненую руку, и рассмеялся.

Дефи понял, что произошло, когда большая рана начала закрываться.

В Ашароне было даже такое колдовство?

Онтриане использовали ток, чтобы принести пользу как телу, так и уму. Каждый последующий уровень мастерства давал адепту шанс расти быстрее и сильнее телом, быстрее и сильнее умом, больше понимания в мудрости, но ничего подобного Дефи не видел перед своими глазами.

Демонстрация неуязвимости, трюк для деморализации.

Дефи слегка улыбнулась.

Мужчина сморщил брови в замешательстве и гневе. -Что тут смешного?-

Дефи атаковал, яростнее, чем когда-либо, дует сильнее, наносит более точные удары. Самый жестокий танец, полагающийся на силу и безжалостность, чтобы сокрушить – что значат два клинка, когда их обладатель не может воспользоваться открывшимися возможностями?

Однако такой танец не мог продолжаться долго. И в тот момент, когда Дефи сдастся, эти два клинка снова обрушатся на него, как ураган.

- Он помедлил.

- Нет.

В тот момент, когда он начал эту атаку, она могла закончиться только этим.

Даже с руками, вероятно поврежденными ударами Дефи, мужчина частично блокировал меч, направленный прямо ему в горло. Кровь хлынула на грязно-белую рубашку врага.

Враг зарычал. - Как ты...! В

его боковом зрении мелькнула темная тень. Дефи пригнулся, инстинкт с ревом вырвался вперед.

Стрела ударила в землю, словно послание с небес, и взорвалась.

- Сэрел, Арчер!"

Было ли это нацелено ему в голову?

Как жестоко...

Мечник с двумя клинками быстро пришел в себя и бросился на Дефи.

Дефи сделал выпад.

Звук лезвия, скользящего в плоть и кости, был неописуем. Ужасающий. Незабываемый.

Он вцепился в уши Дефи, даже когда тот без колебаний отвернулся, бросив одного из двух колдунов в Сэрель.

Еще одна стрела просвистела мимо Дефи.

Он проигнорировал взрыв и вонзил меч в все еще стоящего колдуна. Пользователь пламени упал с криком боли. Другой, растерянный и уже тяжело раненный, не смог остановить каменное копье, пронзившее его насквозь.

Еще один пронзительный свист. Они пригнулись. Взрыв.

Сэрел выругалась.

Дефи прислонился к садовой стене.

Лучник целился не в них, а в здание. Взрыв опалил внешнюю стену приюта, наполовину взорвав одну из ставен.

Это была явная провокация.

- Крыша напротив, - сказала Сэйрел. -Я позабочусь об этом. Оставайся здесь."

Губы Дефи скривились, но он проглотил протест. Она была более подвижной из них обоих. Он едва мог двигаться из-за боли от многочисленных порезов.

Она достала карточку и бросила ее о землю.

Она распалась,и дрожь сотрясало здания на всей улице. Дефи лениво надеялся, что люди в их домах надежно закрепили свою важную керамику.

Никто не мог устоять на ногах в этом землетрясении.

Сэрел перебежала улицу быстрее, чем Дэфи успела моргнуть, и исчезла в здании.

Дефи ждал.

Его глаза были устремлены в небо.

Три мертвых тела лежали рядом, два непосредственно его вклад.

The blood...it я чувствовала себя такой липкой к нему.

Одно дело-выучить из лекции, что на поле боя выживание зависит от того, насколько твоя жизнь выше жизни врага. Совсем другое дело-ощущать, как это знание смешивается с отвращением к себе и ликованием, которые приходят, когда испытываешь его в реальной жизни.

Здание напротив рухнуло само по себе.

Дефи медленно поднялся и заковылял к разрушенной двери. Он помолчал, потом повернулся и собрал карты, разбросанные вокруг тел двух колдунов.

Эйр и Фали наверняка знают, как ими пользоваться.

Натанель, бывший капитан 3-й бронетанковой роты 37-й имперской дивизии, никогда не думал, что ему придется сражаться бок о бок с известным мятежником.

-Я на пенсии, - сказала она, и в ее улыбке показались большие, чем обычно, резцы. -Теперь мы можем взорвать эти штуки, или ты собираешься задержать меня, имперский пес?

Натан отвернулся. -Мне нужно подойти поближе.-

Она ухмыльнулась и бросила сигилкарту в воду. Она ступила на твердую поверхность, образовавшуюся поверх плещущейся воды. - Нет таланта делать эмблемы, которые делают что-то кроме убийства?"

- Я использую серийное производство.- Он шагнул на полупрозрачную платформу рядом с ней.

- Челуа, ты просто зануда.

Он изучал полоски воды, ползущие вверх по его ногам. Он двинулся, проверяя сопротивление водных полос. Достаточно свободно. Он знал основы глифмейкинга достаточно хорошо, чтобы вносить изменения в серийно выпускаемые сигилкарты. Он просто никогда не видел смысла создавать свой собственный. Его меч был более чем достаточным оружием За годы службы в армии.

Они неслись по воде, образуя резкий след.

Натан достал свои сигилкарты. Большинство серийных карт никогда не поднимались выше третьего уровня. Однако при небольшой настройке любая выровненная пламенем карта может взорваться с мощностью, превышающей ее рейтинг уровня.

Сикрейт зашипел на них, когда они приблизились, и опустился в воду. Опасность морских краев заключалась в их скорости под волнами, в том, что для покорения одного из них требовалось больше одного человека.

Его компаньон выбросил флягу с водой, сводя на нет это преимущество. Мятежная Эмра была известна своей тактикой и хитростью, вспомнил он. Морской край яростно извивался внутри него.

Его глаза заблестели. - Моя очередь.-

Вода взорвалась вокруг них.

-Я думал, ты пользуешься дешевыми вещами!

-Я знаю.-

Она рассмеялась, Не обращая внимания на кровь и кусочки морской змеи, покрывавшие ее тело. -Может быть, ты немного интереснее, чем я думал.

- Я предпочитаю скучать.-

Она засмеялась еще громче. Он нетерпеливо направил ее к следующей мишени. Прошло много времени с тех пор, как он использовал свои сигилкарты.

Уровень мистического животного зависел от полезности, силы и опасности. По общему признанию, в расчет принимались в большей степени последние два. Уровеньные были самыми слабыми и в основном вызывались для полезности, как полосатые быки для тягловых животных и обезьяны-ястребы для почты. Десятый уровень был самым опасным, и требовались целые экспедиции, чтобы захватить или убить их.

Сикрейт - это четвертый уровень. Агрессивный, трудно поддающийся контролю, с силой и стремительностью способный сдержать команду опытных охотников.

Итак, когда начальник доков Натанель увидел шесть – шесть! - сикрейты поднимаются из вод озера, он немедленно велел озвучить предупреждения и всех людей, способных помочь, позвал в доки.

Он знал, что некоторые из жителей города переехали сюда из-за относительной изоляции и независимости Лоупула, но он думал, что жестокие преступники будут менее терпимы к медленному темпу жизни в городе.

Показывает, что он знал.

-Что это такое, во имя Семицветного?- завопил его спутник.

Он обернулся.

Огромная слизь поднялась из воды и поглотила один из морских краев.

- А, - сказал он. -Вот именно...Турк.-

Он задавался вопросом, действительно ли скелет крайта, который мальчик Дефи продал несколько дней назад гильдии Рыбаков, был причиной того, что слизь у него была такого большого размера. Это было подтверждение. Но тогда, если сикрэйты были в озере уже несколько дней, почему они решили напасть именно сейчас?

Слизь приблизилась к ним и поглотила их цель.

- Закричала эмра в знак протеста. Натан подавил в себе такое же разочарование.

Ближе к берегу послышались крики.

Еще одна большая слизь, более зеленая и с темными пятнами, вытянувшимися в линию по бокам, плавала по воде. Натан едва мог различить узор спиралей внутри него. Сколько слизняков было у мальчика?

Последний морской крейсер сражался ближе к берегу. Керн и Хеймс, оба фермеры, если он помнил, держали его в цепях, сделанных из воды, в то время как другие нападали на него. Рядом плавал длинный бледно-голубой труп сикрейта.

- Давай вернемся.

- Мы почти ничего не сделали!"

-Ты хочешь продолжить этот чудесный круиз по озеру?- Он махнул рукой в сторону поля боя. Бой прошел более гладко, чем он ожидал.

Она столкнула его в воду.

К счастью, это было недалеко от берега.

Он подтянулся к докам, чтобы посмотреть, как другие побеждают последнего сикрейта. Его внимание привлекло движение возле складов. - Взревел инстинкт.

- Враги!- взревел он.

Эмра немедленно атаковала. Как и Хеймс. Но слишком мало людей здесь были достаточно подкованы в бою, чтобы немедленно вооружиться.

Слишком поздно.

Через несколько секунд несколько его докеров приставили клинки к горлу. Те, кто внял его предостережению, были без сознания и сдержанны.

Он проклинал себя за то, что не видит этого. Он всегда был более сосредоточен на насущных проблемах, поэтому никогда не стремился подняться выше капитана.

Теперь же возникла еще более серьезная проблема: каковы шансы, что стая сикрейтов уцелела бы после этого проклятого предательства?

Он мысленно фыркнул.

Конечно, меньше, чем вероятность нападения на Лоу-пул.

Он оглядел толпу вооруженных людей, окружавших тех, кто сражался с сикрейтом. Половина из них открыто демонстрировала свои цвета. Идиоты. Зачем тратить свою энергию на хвастовство?

И все же ...

Его люди были избиты и измучены, несмотря на то, что слизняки забрали половину морских краев себе. Он сделал пометку, чтобы с благодарностью поблагодарить мальчика-призывателя. Их единственными жертвами были сломанные кости. Для гражданского города, столкнувшегося лицом к лицу со стаей сикрейтов, это была невероятная победа.

Но это, против людей...

это была не та битва, которую можно выиграть в лоб.

Его плечи напряглись и расслабились. -Мы будем сотрудничать."

Он оглянулся. Вода в озере была спокойна и чиста, никаких следов слизняков или трупов сикрейтов. Его губы дрогнули.

* *

Конец главы

* *

*

Примечания:

Inizar-защитное слово для серийно выпускаемых сигилкарт, также известное как стандартное "слово активации". Чтобы предотвратить несчастные случаи активации с помощью сигилкарт, которые не являются изготовленными на заказ.

Эмблема-общий дизайн, используемый для фокусировки силы в определенном эффекте. Компоненты этого дизайна или рисунка сделаны из глифов.

Цвета-Ашаронский термин для колдовства, так как использование силы часто сопровождается проявлением света в цветах радуги. Этот термин заимствован у божества-покровителя Ашарона, давшего народу власть, которого иногда называют Семицветным.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/37365/1131288

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь