Готовый перевод The Slime Farmer / Фермер слизней: Глава 16. День из воспоминаний

Доки Лоупула были, безусловно, самыми маленькими из тех, что бесан когда-либо видел. Для такого человека, как он, повидавшего гавани Альбкассо и Террена, а также великую столицу Кармедель, было почти оскорбительно искать работу в доках Лоупула.

Тут уж ничего не поделаешь. Ему нужно было хоть как-то помочь здешним людям.

Однако этот день выглядел лучше, чем другие.

- Бесан, ты сегодня здесь?- Его приветствовал портовый рабочий.

Он вспомнил, что Джерак был на несколько лет моложе его. Он хмыкнул.

- Натан зовет всех, - с усмешкой добавил портовый рабочий Джерак. - Такого никогда не было.-

Никогда не бывает, - усмехнулся бесан. Только не в этом маленьком забытом городке. Но он только кивнул другому докеру. - Звучит интересно, - солгал он.

-Ты выглядишь счастливой, - Джерак пошел в ногу со мной. -У тебя уже кончились деньги на Эль?

- В отличие от тебя, у меня нет жены, чтобы тратить мои деньги.

Джерак засмеялся: «Для чего еще нужны деньги?»

Рыбакам здесь жилось легко, - фыркнул про себя бесан. Настолько, что даже если бы Гильдия регулировала количество улова и количество рыбацких лодок на озере, они все равно были богаче фермеров. Он насмешливо скривил губы. Конечно, это были они. Люди, которые валялись в грязи за гроши, были явно мягкотелыми. И там был тот парень с травой, который хотел сделать это лучше?

Это место было довольно богатым. Посмотрите на него, который стремился к лучшей жизни и вышел из нее. Любой житель города мог бы накопить немного денег от незаконной рыбалки за пару лет. Не то чтобы было трудно не попасться. Убирайся и сделай себе имя где-нибудь. Но этот идиот не мог даже представить себе жизнь, в которой не было бы пиявки женщины, приковывающей его и весь его потенциал?

- Бесан, Джерак, - прервал их чей-то голос, прежде чем бесан успел высмеять идиота за его невероятно мелочные мысли. Этот заброшенный город вызывал у него отвращение. Он был рад, что оставил его позади. Зачем ему оставаться в таком состоянии? Он почти пожалел, что рассказал Дервейну об этом месте.

- Почти. Скоро он сможет навсегда избавиться от этой грязи.

- Телебра входит с полным трюмом, - сказал человек, который подошел к ним. -Они доплачивают за скорость."

Телебра? Это старое ведро? Иногда дуракам везет, подумал он.

Он посмотрел на говорившего человека. Натанель, этот напыщенный Идиот, по слухам, был высокопоставленным солдатом в имперской армии.

Ха, сомнительно. Зачем имперскому солдату приезжать в это захолустье только для того, чтобы стать докером, даже если он был лидером? Очевидно, он хорошо хвастался собой, он молча насмехался над этим человеком. Как гордо стоял хвастун, высоко подняв голову и плечи, словно глядя на них сверху вниз.

Совсем как тот грязный мальчишка из прошлого. Он кипел от воспоминаний. Но в конце концов именно бесан рассмеялся последним.

Этот Натанель…

Этот идиот даже не узнал высшее существо, которое было Бесаном, прямо перед ним. Но прошло совсем немного времени, прежде чем бесан смог показать, как высоко он стоит над всей этой грязью, и даже эта надменная голова опустится ниже.

- Натан, - ухмыльнулся он боссу доков. -Это всего лишь один корабль. Телебра-это даже не восемь метонов. Почему ты всем зовёшь?

- Они бегут впереди "Виндфишера" и "Карларина". Они пришли из того же района. Утро обещает быть напряженным."

Лоу-Пул был достаточно велик, чтобы Гильдия рыбаков могла управлять десятью шестнадцати рыболовными судами перемещением от четырех до десяти метонов каждое. Эти десять кораблей привозили в общей сложности около четырех метонов рыбы в день, достаточно, чтобы прокормить весь город. Это даже не учитывало несколько сотен судов меньшего размера, чем "Тен-Мар", которые в совокупности принесли примерно столько же.

Но для трех самых больших лодок, пришедших с полными трюмами, это означало по меньшей мере пятнадцать метонов рыбы. Достаточно, чтобы перенасытить маленький город.

Согласно местным преданиям, где-то в глубине озера была благословенная земля, где обитал черный краб. Таким образом, озеро было более продуктивным, чем даже озера в два раза больше. Внезапные всплески изобилия, подобные этому, не были чем-то невозможным. Но это не летом, не в любое другое время года, кроме Весны.

Он понял, почему Натан позвал всех. Пятнадцать метонов ... двадцати или около того портовых рабочих, обычно размещенных на городской пристани, было бы недостаточно, чтобы разгрузить и упаковать это за день. Не говоря уже о нескольких решающих часах, необходимых, чтобы доставить рыбу в холодильную камеру гильдии.

Он улыбнулся, и губы его вытянулись в тонкую неприятную линию. Неужели его сикрейт так сильно напугал жизнь в озере?

- Бесан! Чего ты тут стоишь?-

Он не позволил хвастуну Натанелю испортить ему настроение. Он двинулся к причалу, к которому приближалась Телебра. Он зажег свою тень, готовясь к работе. Угли падали вокруг его тела, как будто внутри него был спрятан костер. Красное пламя, конечно, цвет сильного.

Другие портовые рабочие зашептались. Это было необычно для человека, чтобы иметь возможность проявлять свой оттенок цвета заметно, когда не использует сигилкарты.

- Он ухмыльнулся.

Солнце еще не совсем показалось из-за горизонта, и он просто знал, что этот день запомнится ему навсегда.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/37365/1128988

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь