Готовый перевод Re: Level 100 Farmer / Фермер 100-ого уровня: Глава 119: Воспоминание (1)

Когда Ли почувствовал, как руки старика крепче сжали его предплечье, он почувствовал, как между ними возникла искра связи, покалывающая его кожу. Хотя глаза старика были безумными и расфокусированными, за этой завесой безумия Ли знал, что там было что-то целое, кто-то, кем он когда-то был…

_____________________________

Иво с силой воткнул деревянный конец грабель в землю, выкапывая ее на несколько сантиметров. Его рука сжалась на рукоятке грабель, мускулистые мышцы предплечья напряглись, когда он приложил усилие. Он стиснул зубы, когда почувствовал, как ледяной ветер пронесся сквозь него, унося тепло, оставляя его дрожащим от холода.

-"Все вы, верные земле, нашей великой леди Морриган!"

Крикнул он, его голос, глубокий и гулкий баритон, выступал вперед и окутывал толпу мужчин и женщин, таких же, как он. Нет, не толпа, при таком количестве это больше походило на небольшую армию.

Мужчины и женщины, которые всю свою жизнь ухаживали за землей. Они держали в руках различные сельскохозяйственные орудия – грабли, плуги, серпы и тому подобное – в своих мозолистых руках, как и он. Это были дешевые, рваные полотна и кожа, как у него. Но самое главное, они верили так же, как и он.

Верили в доброту Морриган, их опекунши, их возлюбленной, их надежды. Источника жизни, текущей через их фермы, источник веры, которую они хранили близко к сердцу на протяжении всей своей жизни, так же, как их отцы и отцы отцов до них.

-"Эти мерзкие ветры!"

Иво указал на небо. Было темно, луна и звезды закрылись черными тучами, полными и тяжелыми не от дождя, а от чистой темноты.

-"Почерневшее небо! Все признаки того, что демоны надвигаются на нас! С падением авантюристов Ривьера решила воздвигнуть свои стены, желая спрятаться, пока наша великая леди оттесняет грязную орду назад. Неужели мы будем такими бесхребетными маленькими щенками?!"

-"Нет!"

Раздался громкий ответ в унисон.

Иво кивнул. Он знал их ответ. Он чувствовал их эмоции, их стремление, их волю к борьбе. В конце концов, все они были связаны. Объединились в союзе со своей верой в великую леди. И он был их центром, верховным жрецом Морриган, центральной точкой, на которую полагались все остальные верующие.

-"Они, эти шикарные и чопорные городские жители, эти дворяне, которые не знают значения земли, называют нас слабыми. Они говорят, что мы необученные, владеющие, но скучными сельскохозяйственными инструментами. Они говорят, что мы сошли с ума, покинув стены, пока снаружи бушуют демоны."

Иво повернулся лицом к великим лесам, чудесным Фиалковым лесам, которые так много дали им всем. Теперь на него опустилась ужасная аура, свет черного пламени исходил вдалеке.

-"Они правы. Мы не можем сравниться с рыцарями и искателями приключений в том, что касается меча или посоха. Но вместе мы сильны!"

Иво взял грабли и поднял их над головой.

-"[Корни Родственного]!"

Это было заклинание, которому он лично научился у великой леди в качестве ее верховного жреца. Это была сила, далеко превосходящая человеческие возможности, но это было доказательством того, что она больше всего доверяла ему вести свою паству. Массовое благословение распространилось по фермерам позади него в виде ярко-зеленых корней тонкой энергии.

Когда корень цеплялся за фермера, он использовал их жизненную силу, чтобы вырваться к другому, и к другому, пока, наконец, все они не были соединены.

Рука Иво начала дрожать от напряжения, и он использовал другую руку, чтобы скрыть это, не желая показывать слабость. Это было чудо, что он вообще смог сотворить такое заклинание, явление, возможно, возникшее только потому, что так много его единоверцев были готовы взвалить на себя бремя его стоимости. Даже тогда это было заклинание, предназначенное для одного из корней Морриган, а не для смертного, как Иво.

Иво знал, что использование подобного заклинания повлечет за собой последствия для него самого, но перед лицом потери всего, что было ему дорого, и всех, кто стоял за ним, все это не имело значения.

-"Теперь, братья и сестры земли, мы связаны не только торговлей и верой, но и кровью! Мы разделяем между собой не только нашу силу, но и наши раны. Готовы ли вы принести эту жертву?"

-"Я был готов, как только вышел за городские стены."

Крикнул один из фермеров.

-"Речь очень приятная, но у нас нет времени бездельничать, пока великая леди борется."

Иво улыбнулся.

-"И это так."

Он взял грабли и направил их на зловещую, почерневшую фигуру леса.

-"Тогда мы выступаем вперед! Убейте любого демона, которого увидите! Не останавливайтесь, пока не доберетесь до великой леди!"

Иво тяжело дышал, прислонившись к стволу дерева. Прошел час постоянной борьбы, бешеной борьбы с бесчисленными чудовищами, и, наконец, они добрались до поляны, где он решил сделать небольшой перерыв.

Очень нужный. Волна за волной бесов, адских псов, кровавых демонов, паукообразных бебелитов и даже адского голема очень сильно окровавили их. Иво поморщился, бросив беглый взгляд на своих братьев и сестер.

Многие из них были залиты кровью, открытые шрамы покрывали их тела. Здоровые кормили более слабых эликсирами, которые они запасли на этот момент, а младшие жрецы среди них щедро произносили исцеляющие заклинания, усаживая раненых прямо, не давая им утонуть в лужах крови.

[Корни Родственного] связали все их судьбы, усиливая их силу и смягчая ущерб, распространяя его на всех них. Чрезвычайно мощное заклинание такого уровня, которое, по мнению Иво, не применялось по меньшей мере столетиями, но даже этого было недостаточно.

По отдельности Иво знал, что никто из них ничего не может сделать против демонов, даже жрецы среди них, такие как он. Просто между отдельным фермером и отдельным демоном была слишком большая разница в силе, и демонов было намного, намного больше, чем фермеров.

Таким образом, Иво объединил их в единое целое, но это не могло зайти так далеко. Раны, полученные ими со всех концов, накапливались среди всех них, и по мере того, как все больше и больше из них умирало, тем хуже становились эти раны и тем слабее они становились.

Тем не менее, именно из-за заклинания великой леди они потеряли только четверть своей численности. Без него они наверняка были бы уничтожены до последнего человека, выслежены адскими псами или забиты до смерти летающими бесами.

Иво сжал в кулаках грабли. Металлический конец был искорежен и полностью погнут из-за тупой травмы и сильного жара. Он знал, что великая леди все еще жива. Он чувствовал ее в своем сердце, хотя с каждой минутой ее присутствие становилось слабее, как исчезающий мираж.

Его цель состояла в том, чтобы обеспечить безопасность великой леди, но для этого ему придется заставить всех выступить в ближайшее время, без надлежащего восстановления, приговорив большинство из них к смерти. В течение почти десяти лет он вел этих самых людей, воспитывал их, направлял их, говорил им, когда сажать, когда делать подношения великой леди, и теперь он велел им умереть.

Это было так неправильно. Так ужасно. В животе скрутился узел, и его затошнило, захотелось вырвать.

-"Думаешь о чем - нибудь?"

Иво поднял глаза между судорожными вздохами, когда фермер, который раньше отвечал на его речь, прихрамывая, подошел к нему. Этот человек был так молод. Ему едва исполнилось двадцать, если не считать того, что на его щеках все еще оставался юношеский жир. Возможно, там тоже был бы розовый оттенок, но сквозь запекшуюся кровь на его лице ничего нельзя было разглядеть.

-"Бернард, не так ли, парень?"

Cказал Иво, его слова вырывались с хрипом.

-"Я узнаю тебя. У восточных стен есть чудесные ягоды, да?"

-"Это я в порядке."

Бернард кашлянул. Глубокий кашель, из тех, что вырываются, когда в легких есть жидкость. В данном случае – кровь.

Иво покачал головой.

-"Ты слишком молод, чтобы быть здесь. Я думал, что ясно выразился – только тем, кто оставил свои фермы, земли своих предков, следующему поколению разрешалось приходить."

-"Это уже не имеет значения, не так ли? Я сейчас здесь, и ты не можешь меня выгнать."

Иво вздохнул.

-"Полагаю, да."

Бернард скорчил гримасу отвращения.

-"И я не собирался сидеть на заднице, пока демоны устраивают беспорядок на наших землях. Эти первобытные руны, вырезанные на наших стенах, очень впечатляют, но даже такой неграмотный дурак, как я, может сказать, что это не принесет пользы против демонов больше, чем на несколько дней. Лучше выйти на бой, чем быть выслеженным в этом тесном маленьком городе."

Иво кивнул, но почти не слушал, вместо этого сосредоточившись на избитых и окровавленных телах перед ним. У него было так мало энергии. Его глаза налились тяжестью. Его руки стали еще тяжелее. Он даже не знал, сможет ли снова встать. Перед лицом калечащей смертности начали расцветать сомнения. Если он был так слаб, какое он имел право выводить всех своих братьев и сестер на марш смерти?

-"Ну же, старик, что у тебя на уме?"

Cказал Бернард.

-"Я что, уже старик?"

Иво издал слабый смешок.

-"Возможно, и так. Только дряхлый дурак счел бы это хорошей идеей."

-"Это не очень хороший вид для тебя."

Бернард легонько стукнул Иво по плечу.

-"Ты наш верховный жрец. Знаешь о Друидстве больше, чем все мы вместе взятые. Сама Морриган, возможно, сочла бы тебя одним из своих корней."

-"Если бы только я не был таким уродливым, а?"

Cказал Иво, его улыбка обнажила сколы и кривые зубы.

-"Хех, великая леди просто придирчива, вот что я говорю. У тебя тоже есть любящая жена, так что тебе не на что жаловаться."

-"Да, это так. И мне повезло, что у меня есть маленькая девочка, которой я могу доверить будущее земли моих предков."

Иво вздохнул.

-"Я знаю, что все наши братья и сестры здесь также обеспечили свои земли, что их мирские дела улажены, и все же я...просто не могу заставить их снова идти, зная, что я проливаю их кровь."

Бернард протянул дрожащую руку к плечу Иво и крепко сжал его. Но как бы крепко молодой человек этого ни хотел, Иво почти чувствовал, как энергия просто вытекает из окровавленного мальчика.

-"Все мы здесь, потому что мы готовы умереть. Некоторые из нас готовы умереть за нашу великую леди, другие за свою землю, другие, как я, потому что "мы хотим" вернуться в грязь на наших собственных условиях. Но в конце концов все равно – мы готовы умереть.

Но знаешь, мы бы так не чувствовали, если бы не ты. Верховный жрец, ты руководил нашими урожаями, исцелял наших больных и показывал нам волю великой госпожи больше раз, чем я могу сосчитать. Именно из-за этого мы доверяем тебе, чтобы наши смерти что-то значили, так что, что бы ты ни хотел сделать, просто делай это."

http://tl.rulate.ru/book/37149/1396936

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь