Готовый перевод His Transmigrated Cannon Fodder Fiancé / Его переселённая наречённая — пушечное мясо: Глава 131: Старая Госпожа Шэнь. ч.2

Ах. Похоже, она нацелилась на неё. Шэнь Цзыцяо уловила гнев в глазах Сяо Гу. Она была в восторге, так как её враг был несчастен. Шэнь Цзыцяо застенчиво улыбнулась: 

— Мадам Ци, надеюсь, у вас всё хорошо. 

— Я не осмелюсь принять приветствия Третьей Мисс Шэнь. Иначе люди могут подумать, что я снова издеваюсь над вами. 

В тот момент, когда Сяо Гу вспомнила, как Шэнь Цзыцяо заставила её потерять лицо перед домом Маркиза Ло, ей захотелось порвать Шэнь Цзыцяо на части. 

Много лет прошло с тех пор. С тех пор как эта сука умерла, она никогда никого не ненавидела так сильно, как сейчас. 

Шэнь Цзыцяо улыбнулась и сказала: 

— Госпожа Ци, вам действительно нравится шутить. Неужели я по незнанию сделала вас несчастной? 

По незнанию сделала её несчастной? Она ещё осмелилась спросить об этом! Сяо Гу с презрением взглянула на Шэнь Цзыцяо. 

— Мама, ты редко навещаешь своих детей или внуков. Почему сегодня... тебя кто-то побеспокоил? 

Так она имеет ввиду, что они побеспокоили Старую Госпожу Ци? Шэнь Цзыцяо, казалось бы, улыбнулась и посмотрела на Сяо Гу. 

— Это первый раз, когда Третья Мисс Шэнь пришла сюда. Удивительно, что она вспомнила обо мне. Так что не так? 

Старая Госпожа Ци чувствовала враждебность Сяо Гу по отношению к Шэнь Цзыцяо, задаваясь вопросом, чем эта девушка обидела её. 

Сяо Гу сказала: 

— Мама, ты всё ещё не знаешь? Третья Мисс знакома  с Чжэн'Эр. Она, вероятно, пришла сегодня сюда, чтобы извиниться. 

Шэнь Цзыкай сказал глубоким голосом: 

— Мадам Ци, то, что произошло между моей сестрой и Молодым Господином Ци, было недоразумением. 

— Недоразумением? 

Сяо Гу прикрыла рот рукой и рассмеялась. 

— Вы думаете, люди не знают о репутации Третьей Мисс Шэнь? Мама, Третья Мисс известна в столице. Только ты не знала этого, так как обычно находишься дома. 

— Неважно, насколько я известна, я не могу сравниться с Мадам Ци, – тихо сказала Шэнь Цзыцяо. 

Глупая женщина. Она всегда была здесь. Как же она оскорбила Сяо Гу? Почему она кусала её, как бешеная собака? 

— Что вы сказали? 

Сяо Гу пристально посмотрела на Шэнь Цзыцяо. 

Шэнь Цзыцяо улыбнулась ей. Однако Шэнь Цзыцяо не ответила на этот вопрос. 

— Я просто подумала, что я благодетель Ци Чжэна. Если бы не я, он и сейчас был бы умственно отсталым. Старая Госпожа, вы согласны? 

— Ты посмела ударить моего старшего внука? 

Старая Госпожа Ци подняла брови. 

— Это... это всё вина Ци Чжэна. Он разозлил меня. 

Шэнь Цзыцяо опустила голову, смущённая и виноватая. 

— Я слегка ударила его. У него просто слабое тело... 

Прежде чем Старая Госпожа Ци успела что-либо сказать, Сяо Гу ядовито сказала: 

— Ты такая бесстыдная. Как смеет незамужняя женщина дурачиться с мужчиной? Одно дело, если тебе не нужна твоя репутация, но ты даже унижаешь нашего Молодого Господина. Я не могу найти в столице более бесстыдной женщины, чем ты. Если бы твоя покойная мать знала, какой ты была, она бы выпрыгнула из гроба! 

Её голос был резким и громким; все в гостиной слышали её. 

Шэнь Цзыцяо бесстрастно посмотрела на Сяо Гу, уверенная, что женщина ненавидит её до мозга костей. 

Тело Шэнь Цзыкая затряслось от гнева. 

— Мадам Ци, не унижайте мою сестру. 

Сяо Гу усмехнулась: 

— Разве я не говорю правду? Кто был той, кто заставил Девятого Принца бояться выходить за дверь, потому что кто-то продолжал преследовать его? Кто был той, кто поцарапал Лицо Леди, потому что она разговаривала с Девятым Принцем? И кто был той, кто жил в одной комнате с Чжэн'Эр в Храме Тысячи Будд? Кто... 

— Несмотря на это, я сильнее некоторых людей. 

Холодный и хриплый голос зазвенел, прерывая разъярённый голос Сяо Гу. 

Высокая и стройная фигура Ци Чжэна появилась в поле зрения каждого. 

Шэнь Цзыцяо подавила кипящий в её сердце гнев. Она даже не взглянула на Ци Чжэна. Вместо этого она спокойно посмотрела на раскрасневшегося Сяо Гу. 

— Ты можешь возвращаться. Этого достаточно, чтобы эти дети остались со мной, – вздохнула Старая Госпожа Ци. По отношению к своей племяннице она была слишком разочарована, чтобы что-то сказать. 

Сяо Гу холодно уставилась на Ци Чжэна. 

Ци Чжэн был одет в азуритовый шелковый халат. Он был высоким и красивым, с лихими бровями. Его глаза были тёмными, как смоль. Его лицо было ледяным и равнодушным, совершенно не похожим на прежние глупые выражения. 

Сяо Гу почувствовала невидимое давление. 

http://tl.rulate.ru/book/36995/1606414

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Азурит, оказывается, очень красивый камень.
Могу себе представить насколько потрясающе выглядит ткань такого оттенка
Развернуть
#
Спасибо за перевод!!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь