Готовый перевод Steampunk Apocalypse! / Стимпанк в Апокалипсис: 62 Планы

Эд встал и положил руки на стол. Он почувствовал пазы дерева, когда прижимался к нему в фрустрации, вызывая небольшие вмятины на поверхности стола. Он прошептал: "Как вы думаете, Горение защитит вас? Он сейчас ранен и вышел из строя. Я сровняю весь этот чертов город с землей, если понадобится."

Пухлый мэр откинулся на стул и улыбнулся. "Ты правда думаешь, что я боюсь тебя и твоей маленькой тряпичной группы никого? Ты выскочка, парень. Горение убьет тебя еще до того, как мне понадобится пошевелить пальцем. Я не собираюсь кусать руки, которые меня кормят. Майами не будет предоставлять никакой продовольственной поддержки. Как и любой другой город штата. Мы наложим эмбарго и на отправку еды в другие штаты. Хахаха!!!" Он засмеялся, положив руки на живот. "А теперь убирайся из моего офиса!"

"Хорошо". Эд согласился, сжимая зубы. Он силой встал и вышел из офиса и из мэрии. Ослепительные лучи света от яркого солнца Флориды заставили его вздрогнуть, когда он закрыл лицо рукой. Сегодня так чертовски жарко. Похоже, еще немного жары никому не навредило".

Огненные шары, скопившиеся в его руках. Потоки пламени танцевали на ветру, когда он выстрелил из его рук. Мэрия быстро загорелась, и дым поднялся в воздух. Крики раздавались изнутри здания. Эд улыбнулся, протягивая руку к своей маске Гармонии, и положил ее ему на лицо.

"БАСТАРД!!!" Волна закрученной черной воды покрыла пламя по всему зданию. Пар парил в воздухе, как будто туман покрывал здание. Пухленький мэр вышел из здания.

"Мэр!" Эд с радостью позвонил. "Однажды я прочитал, что настоящие мужчины становятся друзьями, сражаясь! К сожалению, обычно я убиваю своих противников. Но никогда не знаешь!"

"АРГХ!!!" Мэр хрюкнул, как черноватая вода образовала вокруг него большую сферу. Трясущиеся щупальца воды прорастали во всех направлениях, создавая комбинацию атаки и защиты.

Пламя вспыхнуло из ног Эда, когда он выстрелил в воздух. Он осторожно смотрел на странную воду. В книге сказано, что его сила - это какой-то тип едкой воды. Это очевидно с первого взгляда. Нападение C, защита B, ловкость D и универсальность D. Он чуть ниже общей оценки C, но его защита будет занозой в заднице".

Ууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу... Два щупальца воды разорвались в воздухе. Коррозионная вонь воды пахла как гнилой мусор, вызывая у Эда отвращение к лицу. Он дважды выстрелил в щупальца, чтобы взорвать их, но щупальца внезапно ускорились! Одно щупальце разлетелось на части. Кислотный дождь упал на землю и шипнул на городской улице. Другое щупальце уклонилось от огня и устремилось к Эду.

"Тьфу!" Он стонал, как жгучая боль, распространившаяся по левой стороне талии. Он быстро отступил и положил туда руку. Он чувствовал пузырящиеся ощущения, когда едкая вода прожигала его кожу и кровь. Это звучало как кипяток. Он быстро использовал свою ману, чтобы удалить едкую воду и залатать рану.

"Я был небрежен". Он хмурился, когда смотрел на врага. Он слишком полагался на рейтинг ловкости в книге, но даже информация Нексуса не могла быть идеальной. Тем более, что маневренность может относиться как к скорости, так и к маневренности. Эд был лучше первого, в то время как мэр Майами был явно лучше во втором.

Эд нацелился на мэра и начал готовить огонь для своей следующей атаки. Он посмотрел вниз на толпы обычных людей, наблюдающих за схваткой, и узнал несколько лиц. Цк. Майами эсперс из Охотничьей ассоциации". Он быстро изменил направление своей атаки, и пламя выстрелило ему в спину. Он повернулся в воздухе и держал огонь открытым, когда улетел вдаль.

Огромные луга и водные пути проносились мимо него, когда ветер ужалил его глаза. Я должен был сперва спланировать. Готов поспорить, что мэр на людях ведет себя трусливо только для того, чтобы сбить с толку своих врагов. Я недооценил его. Неудивительно, что он не боялся меня. Меня пока не стоит бояться. Нет, если только я не использую неожиданный план или засаду. Черт, я даже боролся за то, чтобы убрать несколько солдат-безгрешников в Джорджии. У меня еще много места для роста".

Вскоре он вернулся в Риф-Сити. Маловероятно, что за ним будут гоняться эсперы. Большинство эсперов не могли летать, и для них это было бы вражеской территорией, как их города были вражеской территорией для Эда. Он вернулся в свой офис и позвал Дупе. Он утонул в кресле и вздохнул, попивая чай.

Вскоре Дупе прибыл. "Уже вернулся?" Он допрашивал.

"Мм." Эд кивнул. "Я провалился".

"Я подумал, что это будет нелегко." Дупе вздохнул, пока качал головой. "Они все полностью преданы губернатору. Мои источники говорят, что Горение относится к ним довольно хорошо, но также опасается их."

"Признаки хорошего лидера". Он согласился. "Я думаю, результат будет таким же, если мы попробуем вести переговоры с другими городами. Возможно, я смогу заставить некоторые слабые города, но в лучшем случае это будет лишь временной мерой". Как долго могут продержаться наши нынешние запасы продовольствия?"

Дюпе нахмурился: "Две недели при нормальном использовании. Четыре недели, если мы растянем его, но это приведет к недоедающим солдатам". Я не рекомендую".

"Понятно." Он прижал пальцы к столу, пока размышлял. "У нас нет другого выбора, кроме как передвигать наши планы с опережением графика. Изначально я хотел подождать шесть месяцев, чтобы быть полностью готовым, но мы сократим это до трех месяцев. Я заставлю World Walker сконцентрироваться в основном на телепортации продуктов питания на данный момент. Он должен решить проблему, если будет работать ежедневно, чтобы телепортировать продовольствие из Грузии".

"Это действительно хорошая идея?" Ник допрашивал с мрачным лицом. "Три месяца... Большинство наших новобранцев - совершенно новые гражданские лица, которым не хватает ни подготовки, ни опыта. В настоящее время город находится в середине строительства. Мы еще не извлекли выгоду из того, что вы предоставили им полномочия. Нам не хватает мана-боеприпасов и оружия. Я не знаю об этом...

Эд улыбнулся. "Тебе не кажется, что так будет интереснее? В конце концов, это то, в чем вы все-таки заинтересованы."

"Хаха!" Дупе быстро взбодрился и засмеялся. "Прекрасно. Пойду скажу Рэю, что нужно ускорить тренировку. Я также поработаю над тем, чтобы Хаски должным образом контролировал отдел торговли и снабжения."

"Хорошо". Он кивнул. "Как только начнётся война, она не закончится, пока не появится решающий победитель. Сейчас лучшее время. Горение ранено, и это, скорее всего, наш единственный шанс ослабить его поддержку и убить его. Пойду поговорю с Флэр. У меня есть специальный проект для нее, чтобы начать. Я также сообщу Руперту, чтобы ускорить производство. После этого я отправлюсь с "World Walker". У меня есть несколько специальных заданий, которые нужно выполнить до того, как он полностью посвятит себя еде".

...

Эд вошел в главный инженерный склад, расположенный за пределами базы. Запах масла поразил его нос, когда раздались шлифовальные и стучащие звуки машин.

Руперт сгорбился над некоторыми чертежами, похоже, работая над новой версией своего "Адского быка", которой он так гордился.

"Руперт". Эд позвонил.

"Мм?" Он обернулся и улыбнулся. Он говорил грубоватым голосом с легким немецким акцентом. "Кузница! Пошли! Посмотрите на мой Адский Бык 2.0!" Он перетащил Эда к чертежам и начал с воодушевлением указывать на вещи. "Я выдолбил внутренности и переместил туда органы управления. Теперь его можно использовать для безопасной транспортировки солдат и припасов. Что еще важнее, я заменил голову быка гигантской дрелью!"

Глаза Эда расширились врасплох, уставившись на чертеж. Так называемый "Адский Бык" больше не похож на быка. Если уж на то пошло, он больше походил на специализированное строительное оборудование. "Для чего ты планируешь использовать дрель?" Он спросил.

"Уничтожить городские стены!" Руперт с гордостью воскликнул. "Как мы можем пойти на войну без городских пробивных машин? Снаряды паровых танков просто отскочат от стальных городских стен. Мехи не смогут взобраться на стены. Вот почему в наши дни войны обычно ведутся с эсперами, а не с простыми людьми. Так что это мое решение!"

"Хмм." Эд потер подбородок. "Как ты планируешь пробивать толстую сталь стен дрелью? Не думаю, что это сработает?"

"В этом-то и проблема..." Он вздохнул, пока качал головой. "Как жаль. Мои чудесные дизайнерские разработки только несовершенны. Полагаю, я мог бы сделать его достаточно прочным с помощью дрели с алмазным наконечником, но двигатель может не продержаться достаточно долго даже с этим."

"Мм. Правда. Эд кивнул в знак согласия. "Почему бы просто не просверлить под стенами? Насколько мне известно, стены уходят под землю на 20 метров или около того. Это сделает долгое копание, и нам придется тщательно вычислять точки выхода, но это должно быть намного проще, чем проходить сквозь стену?"

"Хаха!" Руперт засмеялся вслух, размахивая рукой. "Проходя под землей. Какая нелепая идея." Он повернулся и начал записывать на чертежах. Через мгновение он повернулся красными глазами и схватил Эда за плечи. "Гениально! Почему я об этом не подумал! Мы будем вести атаку из-под их ног. Они никогда не узнают, что их ударило! ГАХАХА!"

"Точно..." Он кивнул. "В любом случае, увеличьте производство паровых винтовок, паровых танков и меховых костюмов. Все должно быть готово в течение трех месяцев."

"Конечно, конечно." Руперт кивнул, в основном игнорируя его. Он был полностью поглощен своими чертежами, когда его карандаш быстро перемещался по страницам.

Эд ушел и направился в мастерскую Флэр. Она была приватной от остальной части инженерных работ. Она уже начала запрашивать все виды мана-порошков, специальные металлы и многое другое. Гармонии было трудно идти в ногу со своими текущими требованиями, но она все еще находилась в приемлемых пределах. Кроме того, в академии она так и не получила ни малейшей доли этих ресурсов.

Светлые волосы Флэр были завязаны обратно в хвост. Искры вспыхнули мимо ее загорелой кожи, когда она использовала шлифовальный инструмент на каком-то металле. Она посмотрела на Эда ореховыми глазами и остановилась. "Да?" Она спросила.

"У меня есть специальный проект для тебя." Он ответил. "Думаю, он вас заинтересует. Давайте присядем и обсудим это."

Она кивнула и натянула две маленькие табуретки у чертежного стола. Её стол был чистым и упорядоченным, ни один карандаш не выходил за рамки. "Что у тебя на уме? Я согласилась передать чертежи всего, что я изобретаю с помощью ресурсов "Гармонии", но все равно оставляю за собой право отказать в любых проектах".

"Конечно." Он согласился. "Если вы не примете проект, у меня не будет выбора, кроме как высвободить свое время и сделать это самому". Вы когда-нибудь исследовали технологии до Апокалипсиса?"

"Исследовал." Она схватила маленькую тетрадь со стола. "Раньше меня не интересовали старые технологии. Однако, в конце концов, я исследовал возможные варианты с учетом способностей Декстера. Так что я знаком со многими старыми технологиями. Я записал свои мысли об этом в этой книге. Вы хотите создать что-то из старых времен?"

"Точно." Он улыбнулся. "Я хочу создать рельс."

"Пистолет?!" Она была поражена неожиданным ответом. Она покачала головой. "Мы не можем этого сделать. Ты знаешь не хуже меня, что порох и электричество перестали работать после апокалипсиса. Хотя это правда, что в рельсовом ружье не используют порох, но для этого нужно электричество".

"Я прекрасно знаю". Он кивнул, вытаскивая пузырёк из кармана. "К счастью, у нас тут есть электричество."

"Молниеносный мана-порошок?" Она нахмурилась. "Ты знаешь, что это почти невозможно контролировать. Сила слишком разрушительна и дика. Если бы она могла заменить электричество, то мы бы уже сделали это". Мы были бы окружены технологией еще до апокалипсиса."

"В большинстве случаев я бы с вами согласился." Эд улыбнулся. "Однако, это особое исключение. Свет, компьютеры и другие подобные технологии требуют контролируемого электричества. Однако, нашему рельсовому ружью оно может и не понадобиться. Рейнгольд в основном полагается на магниты. Оно использует магнитную тягу, чтобы запустить металлический снаряд с набора металлических рельсов. Электричество действует только как большой источник энергии, посылающий ток через рельсы и снаряд, а затем активирует магнитное поле, чтобы запустить снаряд. Нам не нужен точный контроль над электричеством. Большого источника энергии с прочными рельсами должно быть более чем достаточно".

"Этого..." Флэр ненадолго закрыла глаза, чтобы подумать, прежде чем открывать их снова. "Это может сработать, но трудно сказать наверняка, пока мы не протестируем его. Стрельба может быть не совсем надежной из-за нестабильного выхода энергии. Кроме того, есть большая вероятность, что после этого рельсы будут полностью прострелены, что делает его одноразовым оружием. Вы действительно думаете, что это стоит времени и ресурсов?"

"Думаю". Он кивнул с серьезным выражением. "Три месяца - это срок. Однократное использование лучше, чем ничего. Используй столько ресурсов, сколько потребуется. Если тебе чего-то не хватает, приходи прямо к Дупе или ко мне. Мы позаботимся о том, чтобы ты получил то, что тебе нужно".

"Тогда ладно." Она ярко улыбнулась: "Я начну прямо сейчас. Это должен быть веселый проект, если больше ничего. Могу поспорить, Руперт сойдет с ума, когда я буду командовать всеми нашими магнитами."

Эд покинул здание и направился в каюту Уолкера. Болин был установлен в офицерской комнате в одном из оригинальных зданий Хармони.

Около двери раздался стучащий звук. "Да?" Болин ответил на дверь.

"Необычно видеть тебя в обычной одежде." Эд улыбнулся. В настоящее время Болин был одет в черную футболку и пару джинсов. Это создало необычный контраст по сравнению с его обычным костюмом. Хотя по какой-то причине он все еще носил странный монобронзовый монокль.

Болин усмехнулся: "У тебя есть работа для меня, я полагаю?"

"Вообще-то, три работы. Ты будешь занят некоторое время."

"О? Кажется, мой отпуск едва продлился день. Как разочаровывающе." Он вздохнул, направляясь внутрь, чтобы переодеться. "Заходите и расскажите мне об этом."

"Конечно." Он зашёл в малообставленную комнату. Запах пыли затянулся в ухо, но комната была довольно чистой. Скорее всего, Болин убирал ее с тех пор, как приехал. Эд сказал: "Первая работа - мануллий. Где мы можем его найти? Не притворяйся, что ничего об этом не знаешь. Я отказываюсь верить, что у такого хитрого старика, как ты, нет какого-то источника".

"Это..." Болин сделал трудное выражение на мгновение перед тем, как вздыхать. "Я действительно знаю некоторые источники этого. Но это будет нелегко достать. Скорее всего, нам придётся рисковать жизнью, чтобы получить приличное количество."

"Хорошо". Эд усмехнулся. "Тогда готовься. Чем быстрее мы его обезопасим, тем лучше."

http://tl.rulate.ru/book/36894/918467

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь