Готовый перевод Steampunk Apocalypse! / Стимпанк в Апокалипсис: 4 "Сила Эда".

Эд ждал почти час. Вдруг он услышал громкий рев двигателя в сочетании с дуновением ветра. Он посмотрел вверх и увидел квадроцикл, летящий в небе. Он был сделан из стали и выглядел как гигантский беспилотник. Четыре винтовых винта были выпущены паром, чтобы создать больше подъема. Пропеллеры замедлились, и пар медленно угасал, когда он приземлялся на землю.

Мистер Ли улыбнулся: "Это наша машина".

Дуэт встал и направился к квадкоптеру. В центре четырех больших пропеллеров была большая кабина, которая могла вместить двенадцать человек. Они оба вошли внутрь. В кабине было два ряда сидений, прижатых к стенам. Каждое сиденье было пристегнуто ремнями. Маленькие окна были расположены рядом с каждым сиденьем. Пилот сидел в кожаном кресле в передней кабине квадроцикла. Ого! Пар выливался из пропеллеров, заставляя их медленно начинать вращаться. Квадкоптер поднялся в воздух и начал лететь на север.

Эд с интересом смотрел в окна, сверкая в глаза. Он повернулся к мистеру Ли: "Это потрясающе! Почему они не используют их, чтобы летать между городами?"

Женщина, пилотирующая квадроцикл, закричала в сторону кабины: "Эти штуки слишком дороги для гражданского использования. Мы используем их только для перевозки охотников и правительственных чиновников". Наслаждайтесь поездкой. Мы должны добраться до места назначения через 20 минут."

Эд продолжал наблюдать за окрестностями через окна. Он никогда раньше не поднимался так высоко. "Интересно, смогу ли я когда-нибудь летать?

Мистер Ли подождал, пока Эд успокоится, прежде чем сказать: "Эд, ты знаешь, куда мы направляемся?"

Он покачал головой. "Нет".

Мистер Ли улыбнулся: "Мы едем в Академию по работе с паром". Там ты научишься контролировать и развивать свои силы. Ты сможешь встретить много молодых эсперов твоего возраста. Все они усердно работают, чтобы стать охотниками. Некоторые по собственному выбору, а другие в силу собственных обстоятельств."

"Где находится академия по работе с паром?" Эд допрашивал.

"Она на острове губернатора. Когда был построен город по производству пара, остров был переделан в учебную академию. Оборудование там первоклассное. Думаю, тебе там понравится."

Квадкоптер приземлился на большую платформу на 172 акрах острова. Дуэт покинул квадкоптер. Женщина, пилотирующая его, вышла и начала делать некоторые проверки.

Мистер Ли жестом попросил Эда следовать за ним. "Это займет некоторое время. Поехали. Я отведу тебя к директору."

Эд покорно последовал за мистером Ли. Он осмотрел остров. Там было много больших зданий и тренировочных полей. На некоторых полях другие молодые люди упражнялись или тренировались. Одно тренировочное поле было полностью разрушено большими кусками льда. Он посмотрел в сторону залива и увидел статую свободы, окруженную водой. Это была не первоначальная статуя свободы. Это была новая статуя с блестящим бронзовым оттенком. Она была построена на платформе, которая постоянно выпускала пар, из-за чего статуя медленно поворачивалась на 360 градусов. По мере того, как пар поднимался вверх, это придавало статуе таинственное ощущение.

Они достигли большого здания на острове. Оно было построено иначе, чем большинство зданий. Оно было сделано из старинного кирпича, дерева и стекла. Оно выглядело как нечто из старого времени. Мистер Ли указал на здание. "Здесь во второй половине дня проводятся занятия в закрытом помещении. Вы проведете здесь много времени."

Дуэт прошел по залам. Это выглядело как обычная школа с классными комнатами, выстроившимися с каждой стороны. Они поднялись по трем ступенькам и добрались до кабинета директора.

Бах, бах. Мистер Ли постучал в дверь.

"Заходите!" Звонил женский голос.

Мистер Ли открыл дверь и Эд последовал за ним внутрь. Он увидел женщину средних лет, сидящую за большим дубовым столом. У нее были короткие светлые волосы и голубые глаза. Она улыбнулась: "Здравствуйте, господа. Я директор Виллоу. Пожалуйста, присаживайтесь".

Они сели на два кожаных стула. Эд оглянулся вокруг офиса. Он был обычным и имел классический стиль. Несколько книжных полок были выровнены вдоль стен. Полы состояли из плитки, которая была довольно темной. Свет фильтровался в комнату из большого окна за столом.

Мисс Уиллоу села за стол. "Приятно познакомиться, Эд. Довольно много новых эсперов пробудилось во время нападения Огненного Кошмара на город Риф. К нам уже присоединился еще один эспер из того инцидента. Я ожидаю, что в ближайшие дни прибудут еще несколько."

"А? Зачем нескольким эсперам просыпаться во время кошмарной атаки?" Эд допрашивал.

"На самом деле это не секрет, но мы и не пытаемся это рекламировать." Мисс Уиллоу вздохнула: "Ключ к пробуждению эспера - огромный всплеск эмоций. Это может быть боль, стресс, удовольствие или любая другая эмоция. Большинство эсперов пробуждаются от сильной боли, страха или стресса во время кризиса. Мы избегаем обнародования этой информации в страхе, что люди специально ставят себя в опасные ситуации, чтобы попытаться пробудиться".

Эд кивнул. Так вот как это сработало. Если подумать, то когда я просыпался, то испытывал боль и стресс". Я также испытывал стресс, когда пытался сбежать от этого эспера в поезде". Он посмотрел мимо мисс Виллоу и уставился на яркое солнечное небо. "Связана ли пробужденная сила с эмоциями? Влияют ли условия окружающей среды на пробуждение? Или власть врождена?"

"Нет определённого ответа ни на один из этих вопросов." Она ответила. "Текущий консенсус заключается в том, что это комбинация всех трех. Тем не менее, в настоящее время ведутся интенсивные дебаты о том, какие факторы обладают наибольшим весом. Вы узнаете об этих теориях в своих классах". Она посмотрела на мистера Ли. "Продолжайте свой доклад, мистер Ли."

Мистер Ли кивнул и открыл свой портфель. Он положил металлическую перчатку и папку на стол. "Эдвард уже подписал контракт на вступление в Академию по работе с паром в качестве охотника на тренировках. Взамен он желает, чтобы его отец был помилован за все преступления, связанные с дезертирством во время кошмарного нападения. Его силы, похоже, связаны либо с металлом, либо с технологией. Нужно больше данных, чтобы прийти к конкретному подтверждению".

"Хорошо. Хорошая работа". Мисс Уиллоу взяла файл и просмотрела его. "Я попрошу Чоппера отправиться в Майами, чтобы разобраться с его отцом. Ты ведь едешь в Лондон следующим, да?"

"Да. В Лондоне проснулся многообещающий новый эспер. Высшее руководство посылает меня попытаться завербовать ее." Мистер Ли встал со стула. "Паровая лодка отплывает сегодня днем. Как только я закончу свой отчет, я уйду". Он вышел из офиса.

Эд нервно смотрел на мисс Виллоу. Она взяла перчатку. Сиял белый свет, и перчатка начала сгибаться и разваливаться.

А? Почему она разрушает перчатку? Подождите, нет! Она возвращает её обратно в первоначальные части?! Он смотрел, как паровой двигатель разваливался. Куски металла вылетели из различных частей и собрались вместе, образуя части газонокосилки. Паровой двигатель снова собрался в оригинальный сломанный двигатель. Остальная часть перчатки образовала различные куски из газонокосилки. Затем все части упали на стол.

"Мои силы довольно удобны, верно?" Она улыбнулась. "К сожалению, мои силы ограничены во времени на органические вещи, так что я не могу восстановить твою руку..." Она вздохнула, покачала головой перед тем, как снова заговорить. "Итак, это те части, которые вы использовали, чтобы сделать это оружие. Довольно неплохо для нового эспера. Все прекрасно сплавилось. Была ли ржавчина на оригинальном металле, когда вы его создавали?"

Он кивнул: "Большая часть двигателя и газонокосилки были покрыты ржавчиной".

"Хмм..." Г-жа Виллоу немного подумала, прежде чем говорить: "Основываясь на первоначальном отчете, я изначально думала, что ваша сила связана с технологией. Есть довольно много эсперов, которые обладают способностями, помогающими изобретать". Обычно они не обладают боевыми способностями, но могут создавать снаряжение, которое позволяет им сражаться. Многие из наших лучших команд разработчиков оружия состоят из эсперов изобретений. Однако, ваша способность, похоже, представляет собой некую разновидность металлических манипуляций. В конечном итоге ты можешь стать боевым эспером. Хотя еще слишком рано делать какие-либо определенные подтверждения. Некоторые способности хорошо подходят и для того, и для другого". Она встала из-за стола. "Следуйте за мной. Мне нужно попробовать проверить твои способности, прежде чем назначать тебе конкретные занятия."

Дуэт вышел из комнаты и покинул здание школы. Они перешли улицу и добрались до гораздо меньшего здания. Это здание было построено полностью из толстой стали.

Они вошли в комнату и мисс Уиллоу закрыла дверь. Эд осмотрел здание. Оно было большим, как маленький склад. В центре склада было несколько свай материалов. Они шли к этим сваям.

Эд увидел груды металлических обломков, деревянных блоков, камней, грязи, стекла и других вещей. Всякий случайный хлам. Были также несколько бочек с водой.

Мисс Уиллоу подошла к некоторым бочкам, наполненным нефтью. Она зажгла спичку и бросила её в кучу, вызвав большой пожар. "Хорошо, Эд. Давай, попробуй использовать свои силы на всех материалах, которые ты видишь вокруг нас. Ваша сила, кажется, связана с металлом, но предположения, основанные на том, что вы построили до сих пор, могут дать нам неверную картину".

Сначала он кивнул и сконцентрировался на одной из кучи металла. Она состояла из обломков бронзы, железа, стали, алюминия и других металлов. Он чувствовал волны маны, рассеивающиеся из его тела. Осколки медленно поднимались и начинали плавиться. Каждый тип металла в куче легко соединялся в громоздкий шар различных цветов.

"Мм. Кажется, можно манипулировать большинством, если не всеми типами металлов. Процесс довольно медленный, хотя со временем он может улучшиться. Пока что, похоже, это не так уж полезно для боя". Мисс Уиллоу указала на кучу деревянных блоков. "Попробуйте все остальные кучи".

Эд уставился на дерево и повторил процесс. Различные деревянные глыбы также поднялись в воздух и расплавились. Они соединились в уродливый деревянный шар. А? Мои способности тоже работают на дереве? С каких пор дерево тает? Разве оно не должно гореть или что-то вроде того?

Глаза мисс Виллоу расширились врасплох. Она взволнованно ободрила его: "Поторопись и попробуй другие материалы! Похоже, твои силы отличаются от тех, о которых мы думали!"

Затем он кивнул и уставился на кучу стекла. Тот же самый процесс повторился, и образовался уродливый стеклянный шар. Затем он уставился на воду и попробовал еще раз. "А?" Он повернулся к мисс Уиллоу: "На воде это не работает. Странно."

"Было бы странно, если бы это сработало на всем. А теперь продолжай." Она продолжала смотреть, как блестит возбуждение в ее глазах.

Затем камни поднялись в воздух. Потом грязь. Оба расплавились и создали уродливые яйца. Эд попробовал огонь, и ничего не случилось. Он продолжал перебирать другие материалы. Иногда ему это удавалось, а иногда он терпел неудачу. Когда он закончил проходить через все из них, он сидел на земле, задыхаясь от истощения. Он чувствовал, что он только что закончил марафон. Мана медленно вошел в его тело из атмосферы. Это было похоже на холодный ветерок, расчесывая его против пота, заставляя все его тело, чтобы расслабиться и почувствовать удовольствие.

Мисс Виллоу записывала несколько записей на планшете. Когда она закончила, она улыбнулась и посмотрела в сторону Эда. "Похоже, мы были совершенно неправы насчёт твоей силы". Это вовсе не металлические манипуляции. Похоже, это какая-то способность к плавлению или сварке. Вы можете расплавить все твердые частицы и соединить их вместе. Ваши способности не работают ни на жидкостях, ни на газах. Интересно. Нам нужно провести еще пару тестов".

Она помахала рукой к различным кучам материала. Яркий белый свет сиял на всех объектах. Все, что Эд сплавлял, медленно разваливалось на части и возвращалось к своему первоначальному виду. Потом они осели обратно в свои груды. Она улыбнулась: "Довольно впечатляюще, правда? Моя сила - это смена времени. Она работает на всем, включая людей. Охотничья ассоциация классифицировала мои полномочия как СС. На этот раз я хочу, чтобы вы попробовали соединить металл, дерево, камень и стекло".

Эд кивнул и начал использовать свою ману, чтобы попробовать. Каждый из четырех материалов поднялся в воздух и медленно сплавился. Они снова сплавились в уродливый шар.

"Мм. Хорошо. Ваши силы были бы гораздо менее полезны, если бы они не смогли сплавить различные типы материалов". Она продолжала записывать записи на свой блокнот. "Хорошо. Мы закончили. Тебя припишут к классам изобретений и зарегистрируют в Охотничьей Ассоциации как тип изобретения. Твоя сила не бесполезна, так что она должна получить начальную оценку Е. Следуй за мной. У нас остался еще один тест".

Они покинули склад и сели в паровоз. Четыре поршня работали, чтобы повернуть колеса. Пар вылился из выхлопных труб за вагоном. Они ехали по дороге несколько минут. Мисс Уиллоу потянула за рычаг и двигатель замедлился. Пар выходил из выхлопных труб перед вагоном, чтобы помочь быстрее затормозить вагон. Они вышли из вагона и вошли в маленькое белое здание.

Войдя в здание, они увидели сотни клеток. Каждая клетка была заполнена белыми мышами. Женщина в белом лабораторном халате была сгорблена над столом во время написания записок. Ее черные волосы были пушистыми. Она повернулась, чтобы посмотреть на них. Эд не мог определить цвет ее глаз из-за толщины очков, но он мог видеть два белых рога, торчащих из ее лба.

"Мисс Виллоу!" Женщина закричала пронзительным голосом: "Ты наконец-то передумал хотеть рога? Я могу отдать их тебе снова! Я обещаю, что ты их полюбишь!"

Мисс Уиллоу покачала головой: "Нет, спасибо, Кейт. Я удалила их в прошлый раз, когда ты дала мне их. Я уберу их, если ты дашь мне их снова". Я уже много раз удаляла их для других. Я бы хотела, чтобы ты бросила эту свою странную привычку".

"Отстой". Кейт увидела Эда и улыбнулась: "Я тебя раньше не видела! А ты как думаешь? Мои рога довольно сексуальны, да? Я тоже могу дать тебе пару!"

Эд быстро сделал шаг позади мисс Уиллоу, когда бдительно смотрел на Кейт. "Я вполне счастлива без рогов. Если ты сможешь отрастить мою руку, тогда, возможно, мы сможем поговорить."

Мисс Уиллоу покачала головой: "Кейт не может отрастить части тела. Ее сила - манипуляция костями. Она может только переплавить существующую кость. У нее странное хобби - пытаться дать людям рога. Это органическое здание. Здесь часто тренируются эсперы, обладающие способностями, которые влияют на живых животных или растения". Она привела Эда в маленькую клетку. "Давай, попробуй свои силы на крысах". Ничего страшного, если что-то пойдет не так. Я могу обратить это вспять."

Эд сосредоточился на крысе. Потом он покачал головой. "Ничего".

Мисс Уиллоу записала несколько записок и привела Эда на крышу здания. Многие растения и овощи росли в горшках. Она жестикулировала Эду, поощряя его попробовать свои силы на растительности. Он пытался манипулировать растительностью, но это не сработало.

"Хорошо". Мисс Уиллоу кивнула. "Похоже, нельзя манипулировать живыми животными или растениями. Так как вы можете манипулировать деревянными блоками, то вы, вероятно, можете манипулировать и другими мертвыми растениями". Это полный профиль твоих способностей. Они могут меняться со временем, но обычно база остается прежней. Занятия не начнутся в течение нескольких дней. Нам нравится набирать партию новых эсперов перед тем, как начать их. Таким образом, все будут на одной и той же странице. Дальше я отведу вас в общежитие. Следуйте за мной".

Эд и мисс Уиллоу вернулись в паровозе и поехали по дороге.

http://tl.rulate.ru/book/36894/807776

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь