Готовый перевод The Princess is Going on Strike / Принцесса атакует!: Глава 30.

Глава 30.

– …

– Честно, так оно и есть. Ты родилась в семье аристократов, и если у тебя уродливая внешность, то не важно, мужчина ты или женщина. Естественно, когда твоя фамилия Бриксия, ты становишься хоть немного полезной, но… Кроме неё, здесь не на что смотреть, не так ли? Но сейчас всё в порядке, и ты даже хорошенькая… Поэтому, как твой старший брат, я должен внести свой вклад в твоё образование, не так ли?

– Ты хочешь, чтобы я сейчас сделала тебе массаж?

– Эй, я даю тебе возможность прикоснуться к телу твоего старшего брата. Так что? Ты счастлива?

Невероятно, – Аррил ощутила, как подступает тошнота. Почему я должна прикасаться к твоему грязному телу?

Ощутив, как по плечам пробегают мурашки отвращения, девушка переборола себя и кивнула:

– Я счастлива.

– Правда? Тогда…

– Ты ничем не отличаешься от того, каким был раньше. Я беспокоилась о том, что произойдёт, если об этом узнают: станешь ли ты нежным или добрым? Но я действительно рада, что ты остался прежним. Это нормально – относиться к тому, кого не существовало, так же, как и раньше.

– Что?

– Я надеюсь, что ты и дальше будешь делать так. Прощай, – слегка кивнув, Аррил отвернулась.

Похоже, какое-то время мне нельзя будет даже заходить в особняк.

Спустя долгое время Олдэн покинул своё место, и Бериктас тут же решил занять его, но наступил в дерьмо, – девушка прищёлкнула языком.

– Стой! Что ты только что сказала?!...

Ты – идиот, если серьёзно думаешь, что я послушаюсь тебя и стану ждать, – проигнорировав крик брата, Аррил открыла дверь в библиотеку.

Когда девушка вошла туда, Бериктас последовал за ней. Он шёл за ней до тех пор, пока Аррил не вытащила бухгалтерскую книгу с одной из книжных полок и не вышла из библиотеки.

Какой бы отстранённой она не пыталась стать, голос Бериктаса, назойливой мухой долетающий до её ушей, крайне раздражал. Вздохнув, девушка остановилась посередине дороги, ведущей к флигелю, и развернулась:

– Что, чёрт побери, тебе надо?

– Почему ты остановилась только сейчас?

– Иди займись работой. Я живу тихо, словно мёртвая мышь, так почему ты тащишься рядом со мной и мешаешь? Прекрати беспокоить меня.

– Эй, разве тебе не следует внимательно слушать своего брата?

– Раньше ты всегда велел мне проваливать с твоей дороги, – Аррил полностью повернулась к Бериктасу и, смотря прямо ему в глаза, с раздражением схватилась за ленты маски. – Что? Хочешь увидеть моё лицо? Показать его? Тогда ты отстанешь от меня?

Аррил не стала бы делать это, если бы её оскорбляли и открыто игнорировали, как делал Олдэн, однако она не хотела постоянно слушать рядом с собой громкое жужжание. Какой бы терпеливой она не была, её терпение могло взорваться, если она будет постоянно слышать прямо рядом с собой надоедливый голос.

Когда, нахмурившись, девушка показала своё лицо, брови Бериктаса взлетели, губы изогнулись в широкой улыбке, а рука потянулась к лицу Аррил. Самой Аррил было неприятно видеть, как он в очередной раз протягивает руку, однако сейчас она не стала уклоняться от неё.

Вместо этого она перехватила её

Его лицо исказилось, когда он посмотрел на руку сестры, которая с силой сжимала её:

– Чёртова с*ка, когда я говорил тебе, что разрешу дотронуться до своего брата…

– Я никогда не считала тебя своим братом, поэтому перестань нести чушь и не беспокой меня в будущем. Я не собираюсь притворяться, – отрезала Аррил и отвернулась.

Ей показалось, что она услышала смешок Бериктаса позади себя, а затем раздался звук шагов. В тот момент, когда Аррил чуть повернулась, она увидела, что его рука метнулась к её лицу.

В этот момент, когда девушка попятилась от невозможности среагировать, её накрыла тень и перехватила руку Бериктаса. Следом раздался низкий голос:

– Сейчас, когда я смотрю на это, мне кажется, что дело не в дисциплине, проблема этого дома лишь в его мужчинах.

Правда же? – Аррил невольно кивнула на последних словах и лишь затем поняла, что видит знакомое лицо.

Мужчина, прищурившись, посмотрел на Бериктаса и мягко сказал:

– Я должен сломать эту руку, чтобы избавить её хозяина от привычки поднимать руку на девушку.

Бериктас, вздрогнув, когда Итан сжал его руку, поднял голову. Он тупо уставился в карие глаза оппонента, которые с ледяным презрением смотрели на него и, скривившись, негромко сказал:

– Лорд Берштейн, – скосив взгляд, Бериктас посмотрел на своё запястье и напряг руку, но это ничего не изменило. Вложив в руку ещё больше силы, он стиснул зубы и недовольно посмотрел на Итана. – Отпустите.

– Я расстроен, поэтому тебе лучше помолчать.

– Расстроен?

– Я думаю, сломать ли мне сейчас руку, которую я держу.

– Да что Вы?!... Ха, Вы серьёзно заявляете, что собираетесь выступить против меня, чтобы защитить эту незаконнорождённую?

– Судя по всему, чем больше человек похож на Герцога, тем хуже выбор его слов, – отпустив запястье Бериктаса, Итан прошёл мимо Аррил и открыл дверь во флигель.

Девушка тут же посмотрела на него, взглядом указывая, что он должен войти первым.

Даже если Итан появился внезапно и вовремя, для него было не лучшим решением связываться с Бериктасом. Аррил была благодарна ему за помочь, но также беспокоилась о том, что дальше с Итаном могут обращаться также отвратительно, как и с ней, просто из-за того, что он повздорил с Бериктасом. Покачав головой, Итан закатил глаза и протянул руку.

Взгляд карих глаз резко пронзил Бериктаса. Тот тоже напрягся и, словно не желая проигрывать, скрестил руки на груди и посмотрел в ответ.

Один – Итан, считающийся самым выдающимся рыцарем Империи, а другой, тот что преградил ему путь, – ничтожный наследник семьи Герцога, который несёт в себе его слабую волю и некомпетентность.

– Помните, на днях Ваш отец, Герцог Бриксия, оскорбил Наследного Принца?

Бериктас вздрогнул и нервно усмехнулся.

– Если бы тогда Наследный Принц сказал хоть одно слово, положение семьи Бриксия, как владельца одних из ворот, изменилось бы на месте.

– Вы понимаете, что я могу принять это заявление как попытку оскорбить мою семью?

– Вы оскорбились? Как восхитительно. Ваш отец оскорбил наследника семьи, правящей Империей, на глазах у множества людей, – рука Итана легко легла на плечо Бериктаса. – Думаю, Вы всё ещё плохо понимаете ситуацию, но я объясню так, чтобы Вам стало понятно.

Казалось, он не прикладывал особых сил, однако Бериктас с трудом стоял. С очень спокойным выражением лица, так отличным от искажённого лица Бериктаса, Итан медленно произнёс:

– Нет никакой гарантии, что сам Герцог Бриксия будет в безопасности, как и его сын, если окажутся в ситуации, когда у противника более значимое имя. Как Вы думаете, сколько дворян будет за смещение того, который не занимает ключевое положение в этой стране, не бывал дальше центра страны и является лишь фасадом?

– Агх!.. – лицо Бериктаса исказилось, его колени наконец подогнулись, и он согнулся пополам.

Глаза Итана, смотрящие на него, по-прежнему оставались спокойными:

– Думаю, если я сломаю твоё плечо, то ты перестанешь делать отвратительные вещи, но…

Взгляд Итана сместился и остановился на Аррил, которая смотрела на него с беспокойством. Итан вновь посмотрел на Бериктаса и, наконец, отпустил его плечо. Едва его отпустили, как, пошатнувшись, Бериктас отступил назад и, схватившись за пульсирующее плечо, заскрипел зубами:

– Прямо сейчас, находясь в доме моей семьи, ты угрожаешь мне…

– На самом деле, это не твоя семья, это семья Олдэна Бриксия, – Итан принялся тщательно вытирать руку, словно прикоснулся к чему-то грязному.

В ответ на этот оскорбительный жест разозлённый в конец Бериктас принялся яростно выплёвывать все возможные оскорбления в адрес Итана. Итан, который смотрел на плюющегося ядом наследника семьи Бриксия, как на жалкое насекомое, направился к Аррил. Его внимание было приковано лишь к ней.

Подойдя ближе к девушке, он указал на Бериктаса и мягко спросил:

– Всё действительно так плохо?

– А?

– Он всегда в таком безумии, что не может отличить ситуацию до и после?

Обычно Аррил ответила бы «да», но, растерявшись от такого прямолинейного вопроса, она просто неловко улыбнулась. Посмотрев на выражение её лица, Итан вздохнул:

– Что Герцог, что его сын.

Когда Аррил увидела, как мужчина качает головой, ей стало немного неловко. Она не думала об этих людях, как о своей семье, однако ей было жаль, что она родилась, связанная с ними одной кровью. Мгновенно девушке захотелось спрятаться.

Аррил поспешно отступила и подошла к двери флигеля, чтобы войти. Едва Итан последовал за ней, чтобы, согласно этикету, войти следом, Бериктас с красным от ярости лицом и сверкающими глазами направился к нему.

Итан обернулся. Ладонь Аррил легла на плечо рыцаря, чтобы убрать его с траектории удара, однако тот оказался быстрее.

Рука Итана легко и плавно заблокировала приближающийся кулак Бериктаса. Аррил вздохнула, глядя на своего сводного брата, который смотрел на них с пустым выражением лица.

– Ну же, сделай это.

– … что?

– Покажи себя уродом. Смотри.

Когда Итан указал куда-то подбородком, взгляд Бериктаса переместился в том направлении. В образовавшейся суматохе за ними наблюдали слуги, рыцари и даже знать, работающая в особняке. Людей оказалось куда больше, чем ожидалось.

Аррил слышала, как сюда бежали рыцари. Она думала, что её глупый брат не стал бы звать охрану, чтобы навредить Итану, однако Бериктас уже вышел из себя и, казалось, не мог нормально соображать.

– Даже если это дом семьи Бриксия и ты являешься членом семьи, ты должен защищать честь и достоинство, а также проявлять к людям уважение. Уже ничего не исправить, однако тебе лучше защитить те крохи достоинства, что у тебя остались.

– На чьей ты сейчас стороне?..

– Я изначально была не на твоей стороне, так какое отношение это имеет сейчас? Как я уже сказала, не доставай меня. Я буду жить, как мёртвая мышь, – отпустив руку, Аррил взяла Итана за руку и слегка сжала.

Бросив последний взгляд на Бериктаса, который продолжал прожигать их яростным взглядом, девушка зашла во флигель и закрыла за Итаном дверь.

Во флигели было так тихо, что произошедший несколько мгновений назад конфликт казался мимолётным. Это была гавань Аррил, а Итан был первым посторонним, что ступил в неё.

Задумавшись на мгновение, девушка огляделась. Флигель был небольшим, поэтому в нём не было гостиной, где можно было бы спокойно поговорить.

Спальня Аррил была единственной комнатой, где была хорошая звуконепроницаемость.

Отвести его в мою комнату? Нянюшка же говорила мне навести порядок. До сих пор я складывала в коробки лишь проверенные и систематизированные документы…

… Эх, Нянюшка ведь советовала мне усерднее работать, чтобы всё было организованно, – ощущая глубокое сожаление, девушка оглянулась:

– Итан…

– Да? – глаза мужчины, осматривающие флигель, обратились к Аррил.

– Не могли бы Вы подождать здесь минуту? – она вздохнула. – В моей комнате беспорядок…

http://tl.rulate.ru/book/36846/1539150

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
И типо она все это время без маски?
Развернуть
#
Судя по всему - да. Но может мы что-то упустили...
Развернуть
#
Ага, тоже не понятно одела ли она её после того как показала лицо или нет и все в шоке от её лица?
Развернуть
#
Упоминаний о том, что Аррил надела маску не было, также как и упоминаний о том, что она сейчас без неё. Это не пробел перевода, автор просто не упоминал данню деталь также, как и то, как выглядело её платье для бала-маскарада.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь