Готовый перевод The Princess is Going on Strike / Принцесса атакует!: Глава 3.

Глава 3.

Лорд Бэлфорт мягко кивнул, надев привычную деловую маску:

– Да. Дело не во всей обуви, однако встречаются экземпляры, в которых, если наступить в лужу или пройти по влажной траве, вода просачивается внутрь. Это может показаться не такой уж и большой проблемой, однако увеличивает риск обморожения, если вода попадёт в ботинки солдат во время их тренировок, в холодных регионах. Поэтому, я хочу проверить, нет ли проблем в самом производстве.

– Странно. Во время производства сапог нет никаких неполадок. Как Вы сказали, если это происходит не со всеми ботинками, то не может ли это быть просто ошибкой, допущенной во время доставки, или дефекта одной партии?

– Обмундирование доставляется в штаб-квартиры при пристальном внимании. Идёт отдельный осмотр на предмет ржавчины или дефектов, однако просачивание воды происходит примерно в 1 из 10 случаев. Это очень сложно заметить.

– Хм, – в ответ на логичные факты Бэлфорта, Олдэн дёрнул подбородком и откинулся на спинку кресла. Он выглядел так, словно обдумывал услышанное, однако это было лишь притворство.

Склонив голову, Герцог Олдэн поймал взгляд Аррил и многозначительно вскинул бровь, словно бы говоря: «Ты должна решить это», вот только девушка не собиралась ничего отвечать, поэтому молча смотрела на отца.

Пока Аррил пряталась за маской и молчала, Олдэн нахмурился, пытаясь придумать ответ, однако Лорд Бэлфорт прервал его размышления:

– Это произошло с военными ботинками, и, если проблема в самом производстве, то, мы планируем устроить проверку всей тяжёлой и лёгкой брони, а также остального обмундирования. Если мы выявим подобные дефекты, мы незамедлительно потребуем компенсацию за это.

– Ком… компенсацию?

Если военные потребуют компенсацию за обмундирование, то сумма будет огромной. Она будет эквивалентна годовым расходам на содержание военного обмундирования. Другими словами, она создаст огромную брешь в бюджете Герцогства, – Аррил смотрела на отца и беззвучно смеялась под своей маской. Это очень удобно, мне даже не нужно ничего делать. Я не стану ничего подсказывать Олдэну, пусть он думает, что пока я есть, ситуация может измениться.

Прекрасный мир.

Аррил знала ответ на слова Лорда Бэлфорта.

Как и говорит Бэлфорт, проблема находится в производстве.

В процессе добавления железных элементов к военным ботинкам, некоторые обладают дефектом, потому что их винты не соответствуют стандартам.

К тому, чтобы сократить производственные затраты, подобное осуществляется в процессе производства железных доспехов, таких как, кольчуги или стальная броня. В вопросе доспехов, ситуация будет намного хуже, не так ли?

В прошлой жизни я решила этот вопрос. В результате, военный офицер, заметивший это, закрыл на дефекты глаза и перевёл стрелки на других, потому что получал от Олдэна крупные суммы. Благодаря этому, семья Бриксия без проблем сняла с себя подозрения, но, в этот раз, я не буду делать это.

Оказывается, Олдэн более некомпетентен и жаден, чем я думала, – Аррил посмотрела на Олдэна, который с шумом поднял голову. Я не стану больше помогать тебе.

Неторопливо переведя взгляд на второго мужчину, девушка поднялась.

Мгновенно, всё внимание стало приковано к Аррил. Олдэн бросил на дочь быстрый взгляд, молча приказывая ей сесть, однако она сделала вид, что не заметила это.

– Мне очень жаль прерывать Ваш разговор, однако я чувствую себя крайне плохо, поэтому, уйду первой. Я хотела бы остаться, но… больше не могу терпеть. Приношу свои извинения.

– …Что?

В отличие от Олдэна, который был растерян, Лорд Бэлфорт улыбнулся и кивнул. Аррил повернулась к мужчинам спиной, на последок кивнув рыцарю, который признал её страдания. Выходя через открытую дверь гостиной, девушка тихо посмеивалась.

Отличная работа.

Остальное меня не интересует. Мне не важно, опозорится он или нет, – Аррил покинула гостиную, не обращая внимания на растерянный взгляд отца, словно он был чем-то отвратительным.

После подобного, мне даже не нужно пытаться отомстить. У некомпетентного Олдэна Бриксия слишком много работы и с его уровнем знаний и способностями он не сможет исправить всё.

Всё, что он всегда делал – это выдавал мои достижения за свои собственныее. Такой человек будет делать всё, что ему заблагорассудится, лишь бы утолить свою ненасытность.

Раньше я пыталась заботиться о нём, но, больше в этом нет необходимости. Пусть делает всё сам. Меня это не интересует.

– Где отец и почему ты одна? – когда Аррил открывала дверь в флигель, из-за её спины раздался голос, словно он только и ждал этого.

Это был Бериктас, сын Олдэна, с лицом, похожим на лицо своего отца. Если добавить на лицо Бериктаса несколько морщинок, то можно поверить, что это отражение Герцога.

– Я чувствую себя нехорошо.

– Ха. Даже если Чудовище заболело, оно всё равно проживёт ещё, как минимум, три года.

Аррил подошла ближе и нахмурилась, увидев, что Бериктас смотрит на неё сверху-вниз. Когда-то, девушка боялась и завидовала ему, потому, что Олдэн признавал его как своего ребёнка.

Я рада, что на мне маска. Его грязное дыхание не касается моей кожи…

– Потому, что я не Чудовище, а человек.

– Разве человек может быть так уродлив?

– Это не важно.

Бериктас всегда держал Аррил под давлением. Как и его младшая сестра, этот человек постоянно разговаривал с ней, словно никто никогда не узнает, что он не только презирает Аррил, но и избегает её, потому что боится.

Несмотря на это, я всегда ощущала определённое чувство соперничества, транслируемое им в мою сторону.

Даже когда он крал мои достижения и делал их своими, он всё равно выглядел недовольным. Умение быть похожим на некомпетентного отца и красть мои достижения всегда определяло его в моих глазах как очередное ничтожество семьи.

Бериктас поднял руку, но Аррил отступила назад, не позволяя руке «брата» коснуться её маски.

Вот только Бериктас, с кривой ухмылкой, сделал шаг за девушкой и вновь потянулся к её маске.

Он всегда ведёт себя так.

В то время как другие отчаянно избегали моего лица, думая, что они будут прокляты, едва посмотрев на него, Бериктас часто пытался увидеть моё лицо.

В этот момент, чувство оскорбления и стыда вспыхнули в девушке.

Аррил вскинула руку, чтобы помешать Бериктасу, однако, из-за его упрямства, ей не осталось ничего другого, кроме как ударить по его руке.

Шлёп! – с глухим звуком, рука Бериктаса, которую ударом оттолкнула девушка, замела в воздухе. Выражение его лица стало крайне неприятным, как у человека, который съел испортившийся заплесневелый хлеб.

Аррил вытерла о платье тыльную сторону ладони, которой коснулась руки Бериктаса, и повернулась к нему спиной:

– Не надоедай.

С этими словами, девушка закрыла дверь.

*****

– Аррил!!

Ещё до того, как дверь резко распахнулась, девушка поняла, кто приближается к её комнате.

Нет, даже не так, Аррил уже давно предсказала появление разъярённого монстра, который скоро придёт в её комнату, поэтому встречала его без особого трепета эмоций.

Поднявшись с кровати, девушка ступила на пол и стала ждать. Едва она перевела взгляд с двери на пол, как дверь распахнулась и в комнату влетел Олдэн, с перекошенным от ярости лицом:

– Сумасшедшая! Да ты хоть понимаешь, что ты сделала?!

Аррил, из-под маски, посмотрела на Олдэна.

Судя по тому, как пересохли его губы, он неплохо провёл время, придумывая оправдания перед Бэлфортом.

Что ж, из-за его личности, Олдэн крайне резко может признаться в собственной ошибке и попросить прощения. Он – эгоист, который чаще всего давил своим авторитетом и силой, чтобы получать извинения других.

– Заболела? Не можешь терпеть?! Да ты хоть представляешь, какой ущерб понесёт семья из-за твоих действий?!

Аррил не сдержала смешка, когда её отец отвернулся от своей вины и перекинул её на неё. Естественно, раз девушка была в маске, Олдэн не заметил этого.

– Я виновата в этом?

– Да. Неужели ты думаешь, что это моя вина? Из-за твоей «болезни» и отсутствия при разговоре… – Олдэн глубоко вздохнул, выражая свой гнев красным лицом и яростно раздувающимися ноздрями. – …Ху-у, хорошо. Да, ты могла заболеть. Собаки и кошки, ползающие по улицам, болеют, а комары впадают в забытие, поэтому, даже такое Чудовище, как ты, могло заболеть.

Яростно сверкнув глазами, Олдэн ткнул в сторону Аррил пальцем:

– Однако, тебе не следовало уходить. Ты должна остановить Бэлфорта, во что бы то ни стало. Ты поняла меня?

Когда Аррил пристальнее вгляделась в глаза человека, который был её отцом, и который стирал любые следы своих грехов, она испытала яркое чувство отвращения.

Она хотела прямо сейчас плюнуть ему в лицо и сказать, чтобы он убирался. Ярость, которую испытала Аррил, была не в десятки, а в сотни раз больше, чем та, которую испытывал Олдэн.

Я не могу показать это.

Сейчас, я должна смириться с подобным и ждать. Вот только, сокрытие моего гнева не означает, что я признаю СВОЮ вину.

Этот инцидент – это результат ЕГО жадности. Олдэн пересмотрел план, который разработала я, чтобы отсыпать себе в карман побольше пенни, а теперь он заявляет, что это – моя вина.

Он – человек который делает, а я – человек, который решает его проблемы. Его уровень интеллекта настолько низок, что 8-летний ребёнок должен решать его проблемы.

– Ты поняла? Ты немедленно свяжешься с Лордом Бэлфортом и всё уладишь. Сейчас же! В противном случае, я не возьму тебя на банкет!

Я не хочу, и не буду делать это. Не возьмёшь на банкет? Ты угрожаешь мне банкетом, после того, как проклинал, проигнорировал мою болезнь и относился ко мне как к Чудовищу?

Нет, Олдэн, ты ошибаешься. Это раньше ты мог подумать, что, если начнёшь кричать и кидать небольшие подачки, то сможешь заставить меня делать всё, что тебе нужно… но, добро пожаловать в новую реальность!

Тогда и сейчас, всё совсем по-другому, – когда Аррил хотела ответить, что ей не нравится банкет и что она туда не хочет, ей вдруг стало любопытно. А какое оправдание Олдэн выдал Лорду Бэлфорту?

Какое оправдание мог придумать мозг, который в несколько раз меньше, чем его голова?

– Что Вы сказали Лорду Бэлфорту? – Аррил посмотрела на Олдэна так, словно ей не терпелось приступить к исполнению.

Когда Олдэн подумал так, его губы дёрнулись в усмешке, а в глазах затаилось торжество.

Моё лицо закрыто маской. Ты что, думаешь, что я трепещу?

– Я сказал ему, что произошло недоразумение. Сказал, что в чертежах была ошибка, поэтому мы признаём нашу вину и просим прощения.

Абсурд. Он признаёт, что это наша вина, и просит прощения потому, что в чертежах была ошибка?

Это значит, что все чертежи, которые я придумала и нарисовала, изначально были неправильными и, более того, это всё – МОЯ вина.

Так, в конечном счёте, ты обвинил меня? А отец и правда «гений»… гений, в спасении себя любимого.

Как я и думала, Олдэн, ты действительно подлый и низкий человек.

– Где Лорд Бэлфорт?

– Поскольку я покинул особняк, он, вероятно, всё ещё там. Я пришлю кого-нибудь, кто проводит тебя к нему, так что, когда найдёшь его, попроси прощения и уладь этот вопрос. Иначе… – Олдэн саркастично усмехнулся. – Я не возьму тебя на банкет.

http://tl.rulate.ru/book/36846/1289363

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу!
Развернуть
#
Вот же мудень(
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь