Готовый перевод I Don’t Love You Anymore / Я Больше Не Люблю Тебя (KR): Глава 10

Глава 10

   

Маркизу тут же донесут, что Рубиэль уехала с Нивеей.

Было приятно пощекотать нервы отцу.

Однако же шалость Нивеи могла создать проблем для Рубиэль.

«Сдаётся мне, я всё-таки жестока».

«Отцу понадобится еще час, чтобы закончить свою работу? Солнце зайдёт к тому моменту».

Потребуется некоторое время, чтобы найти двоих сестёр и отрядить людей на перехват.

Маркиз бы не успел ей помешать свершить задуманное.

Конечно, Нивея могла сказать маркизу или, по крайней мере, горничной, куда они идут и что собираются делать.

Но она этого не сделала.

Она хотела, чтобы маркиз почувствовал: пора бы исправлять ошибки, которые ты оставил за собой.

«Если боишься потерять Рубиэль, задумаешься и пожалеешь хотя бы о малейшей части допущенных тобой ошибок».

— Наш внезапный уход был немного некрасивым.

Нивея усмехнулась.

Это был легкий смех, но Рубиэль не упустила этот момент.

— Всё будет хорошо, сестра.

Глаза ребенка иногда лучше других видят истину.

Нивея вновь улыбнулась ребенку, а затем перевела взгляд за окно.

Карету встречали золотые украшения и распустившиеся цветы.

И всё было покрыто золотом.

Валор же сегодня терял оставшийся рассудок.

— Герцог Висташ!

Голос, звавший его по имени, вдруг вырвал его из его тревожных мыслей.

То был наследный принц, который шел подле него.

— Вы странно выглядите нынче. Вы вроде…уязвимы? Я будто бы впервые вижу нечто эдакое.

— Ах, простите...

— Ходит молва, что вы расстались? Всё из-за этого?

Валор, миновавший коридоры императорского дворца, резко остановился.

Ему уже было трудно спрятать эмоции с лица, но наследный принц, не подозревая об этом, просто весело улыбнулся, и продолжил:

— Новости о ваших делах семейных уже во всю циркулируют в высшем свете. Наконец-то ваше желание сбылось. Поздравляю!

— Спасибо…наверное.

Почему-то во рту его вязало, и он ответил едва разборчиво.

Теперь все думали, что Валор вчера разорвал помолвку по собственной инициативе.

Если быть точным, случилось всё вчерашним вечером.

Тогда, когда Нивея заявила, что больше не любит его.

Вернувшись в свой дорогущий экипаж, Валор наконец смог встретиться лицом к лицу с реальностью.

Документы о разводе поначалу так его опустошили, что всё происходящее казалось нереальным. За тем же он попросту разозлился.

«Если тебе было так легко оставить свою подпись, что же ты за мной таскалась десять лет? Мы просто усложняли жизнь друг друга».

После того, как гнев его утих, он ощутил себя на удивление отдохнувшим.

В конце концов, больной зуб выпал, и Валору в кой-то веки довелось расслабиться и спокойно поспать.

Ладно.

Так должно было произойти.

На самом деле всё было иначе.

Само собой разумеется, что вчера ночью он не мог уснуть, а сегодня был вне себя и не мог сосредоточиться на приёме.

— И, между прочим, я таки не понимаю, чего задумал этот Винфриет. Чего они пытаются добиться, перебирая всех этих кандидаток в жены? Да ещё с теми прегрешениями за спиной?

— Ах, и он их всех отверг. Твердит всё, что брак по расчету тому не по душе. К тому же бывшая его невеста покончила с собой. Или же ей помогли? Эй? Герцог?

— Ах.

Валор снова пришел в себя. Недоумение наследного принца теперь было явно написано на его лице.

Только тогда он понял, что снова дал себе забыться.

— Извините. Не повторите ли?

— Я говорю, в своем ли он уме, этот Винфриет? Но кстати, что насчет вашей невесты? Как только всё уляжется, могу свести вас со своей кузиной.

— Эм... Мне ничего не нужно.

Обычно он бы выдал куда более вежливый отказ.

Теперь же Валор не мог взять себя в руки.

Он даже не осознавал, от чего отказался, причем довольно жестко.

К счастью для него, кронпринцу было все равно.

— На самом деле, по новой обручаться сразу после разрыва — тоже скверно. Какая удача, что вы рационально мыслите, в отличии от вашей бывшей.

— Что-то случилось с леди Солейн?

— Случилось что? Как только та перешагнула порог дома, та пронеслась между салонами, выбрасывая свои деньги на ветер.

— Похоже, у неё все хорошо.

Сказав это, в груди у Валора всё онемело.

— Особа эта — крайне грубая и неотёсанная. Понятия не имею, как вы вообще вдвоём сошлись.

Чем больше он слышал, как принц поносит Нивею, тем более противоречивыми были его чувства.

С ним можно было и согласиться.

Валор искушался заклеймить Нивею как бесстыдную, эгоистичную женщину.

Но также внутри росло еще одно, неведанное.

Как можно было звать эгоистичной ту, кто делала всё ради него?

Это то, что он понял буквально вчера.

Как только он вернулся в дом, Валор, пылавший гневом, приказал сжечь вещи этой проклятой женщины. Тогда-то он и был озадачен, как только он увидел целый кипы всевозможных вещей, которые горничные несли из её маленькой комнаты.

— Это одежда Нивеи?

— Да? Да. Это все её.

Он не мог поверить в это даже после того, как услышал.

Несколько платьев без украшений — это и все имущество Нивеи?

Валор, который был ошеломлен на мгновение, наконец пришел к правдоподобному выводу.

— О, наверное, та забрала прочее с собой. Верно, дворецкий?

— Все, что было при ней, - это чайный набор, письменные принадлежности и пять книг.

— Не может быть. Юная леди из знатной семьи? И это все, что было у неё?

— Та заявила: «всё прочее принадлежит Висташ».

Валор отдал приказ сжечь её вещи да хотел было мирно заснуть, но ощутил, как внутри него что-то перекосилось.

Не в силах разобрать собственных чувств, тот наконец отменил распоряжение.

И, осмотревшись в её комнате, он понял.

Дело было попросту в том, что Нивея экономила на себе.

У Валора разболелась голова.

Она ведь старшая дочь богатой семьи?

Аксессуары её представляли собой всего несколько серебряных заколок, в которые даже не были встроены фианиты, а одежда была настолько простой, что было неловко сказать, что ее носила дворянка.

То же самое и с другими предметами роскоши.

У нее их просто не было.

Этот факт вызвал дисгармонию в образе Нивеи, который всё это время держал в уме Валор.

Однако, когда же он услышал новости от наследного принца, Валор почувствовал, как напряжение в его сердце ослабло.

«Ну тогда всё понятно».

«Экономит на себе? Такое не подходит женщине, которая растратила целую кучу денег».

«А что до вещей, оставленных после себя в поместье, — так это лишь бы вызвать у меня сочувствие?»

Такие мысли заставили его почувствовать себя непринужденно.

Или же нет?

Теперь его еще больше гнело чувство вины перед такой женщиной.

То было ложкой дёгтя в его бочке с мёдом, но Валор всё же верил, что мог спокойно спать ночами.

— О, разве там не ваша бывшая?

Так было до тех пор, пока он не увидел, как Нивея входит в праздничный зал дворца.

Выйдя из кареты, Нивея взяла Рубиэль и вошла в банкетный зал Императорского дворца.

Рубиэль была так взволнована тем, что присутствовала на приёме монаршей особы.

Девочка сказала, что это был буквально второй раз, когда она видела императора, и бегала тут и там, сломя голову.

Нивея так и оставила Рубиэль заниматься её девчачьими делами.

Ведь впереди ту ожидало нечто важное.

http://tl.rulate.ru/book/36622/1578825

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Ух ты, божечки кошечки!!! Спасибо огромное!!!!💓💘😄
Развернуть
#
Страдай, сукин сын.

Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Это новелла просто шикарна. Дайте продолжение пж
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь