Готовый перевод The Administrator / Администратор: Глава 15 (2) Подозрения


Джек


 

"Пожалуйста, не нервничайте и чувствуйте себя как дома."

Прошло несколько дней, и Яо наконец удалось найти мальчика и мужчину, с которыми Линетт познакомилась в тот день. Встретив их у себя в кабинете, я попросил горничных приготовить чайный сервиз до их прихода, чтобы нас не перебивали.

Как любопытный ребенок, каким он и был, мальчик продолжал оглядываться по сторонам, с благоговением осматривая комнату. Должно быть, это первый раз, когда он посещает благородный особняк. С другой стороны, его отец был бледен, и холодный пот выступал на его лице, так как его тело напрягалось каждый раз, когда я говорил слово. Очевидно, он не понимал причины, по которой я, Маркиз, вызвал их, поэтому он мог только предчувствовать ситуацию.

"Присаживайтесь." Сказал я, указывая на два стула, поставленных перед моим столом.

Нервничая, они оба подчинились. Подражая им, я сел на стул напротив них. Положив руки с переплетенными пальцами на стол, я улыбнулся, пытаясь уменьшить их беспокойство.

"Не нервничайте так, у вас нет проблем," сказал я.

"Эм, милорд..." проговорил мужчина, сглотнув. "Могу я узнать причину, по которой вы хотели нас видеть?"

"Конечно. Я просто услышал, что вы познакомились с моей племянницей несколько дней назад, и лишь хотел узнать об этом побольше."

Мужчина наморщил лоб, а его сын склонил голову набок, приподняв бровь.

"Ее зовут Линетт, четырнадцатилетняя девочка с золотыми глазами. Никого не напоминает?"

Глаза мальчика расширились, как будто он что-то понял. "Это же старшая сестренка!" Выкрикнул он.

"Она... ваша племянница?" Спросил его отец, опустив глаза.

"Да, и в тот день она вернулась домой поздно."

"Хех?" Воскликнул мальчик, его глаза были полны беспокойства. "Вы ее наказали? Вы не можете, милорд! Она просто помогала мне! Это была не ее вина!"

Я скривил губы в улыбке, стараясь выглядеть как можно дружелюбнее. "Вот как? Ты не против рассказать об этом поподробнее?"

Мальчик кивнул. "В то время прошло несколько дней с тех пор, как мой отец исчез в лесу. Я обратился в гильдию с просьбой, чтобы его нашли искатели приключений, но никто не согласился. Только старшая сестра согласилась помочь."

Я перевел взгляд на мужчину. "Неужели это правда?"

"Да..." пробормотал он после некоторого колебания. "До меня дошли слухи о чудовище, терроризирующем горожан, и я отправился туда, чтобы подтвердить их..."

"Ты нарочно отправился в лес, чтобы подтвердить слухи?" Я переспросил, прищурившись.

"А? Н-ну, да! Я имею в виду... я раньше был стражником, так что... наверное, это просто старые привычки! Ну, знаете, защита безопасности граждан!"

Он все время заикался и колебался. Очевидно, он лгал и не хотел говорить истинную причину, по которой отправился туда. Однако, поскольку это не имело никакого отношения к той информации, которую я искал, я не стал развивать эту тему дальше. Я снова обратил свое внимание на мальчика.

"Итак, ты обратился за помощью к Линетт. Даже если ты был в отчаянии, не кажется ли тебе немного сумасшедшим просить помощи у четырнадцатилетней девочки?"

"Сначала я тоже так думал..." ответил он. "Но старшая сестра - маг, и к тому же избранная! Поэтому я пришел к выводу, что она, должно быть, была очень сильной, и оказался прав! Ей понадобилось всего несколько часов, чтобы найти моего отца!"

... Маг? Линетт? С каких это пор? О чем говорит этот ребенок?

"Это она сказала тебе, что она маг?" Спросил я, наморщив лоб.

Мальчик покачал головой. "Я спросил первым. Но я видел, как она использовала магию! Это было странное заклинание, которое мешало людям двигаться, и одним словом она его отменила!"

Это невозможно. Линетт не должна уметь пользоваться магией. Я никогда никого не нанимал, чтобы учить ее, и единственные, кто может использовать магию здесь - это я, Нора и... Азария. Может быть, это она? Может быть, она тайно учила свою дочь? В этом нет никакого смысла. Эта женщина ненавидит магию и никогда ею не пользуется. Тогда, может быть, Линетт научилась этому сама? Возможно ли это вообще? Я знаю, что у эльфов сродство к магии выше, чем у людей, но Линетт - полукровка. Кроме того, сама она вряд ли смогла бы выучить какое-нибудь заклинание.

Даже если и так, с каких это пор она может пользоваться магией? Как долго она это скрывала? Подождите... Нора. Знает ли она об этом? Ее внезапная перемена поведения, ее страх перед ребенком… Может быть, с тех пор, как она приехала сюда? Нет. В этом нет никакого смысла. Я слишком много думаю.

"А ты знаешь что-нибудь об иностранной паре?" Я допрашивал мальчика. "Мужчина-человек и женщина-получеловек. Оба с золотыми глазами."

"Да, я их видел!" Воскликнул он, когда волна возбуждения прокатилась по его телу. "Ее группа, верно? Это так здорово - набирать группу только из благословленных людей! Если бы они зарегистрировались в гильдии, я уверен, что они стали бы знаменитыми!"

"Ты знаешь, откуда они?"

Он пожал плечами. "Нет. Я думал, что старшая сестра найдет моего отца в одиночку, но она вернулась с ними, так что, наверное, она встретилась с ними перед уходом?"

Значит, он тоже не знает. В таком случае…

"Мистер? Раз уж ты там был, то должен знать, что произошло в лесу, верно?" Спросил я, переводя взгляд на мужчину.

Он тут же вздрогнул, когда я начал постукивать ногтями, явно нервничая. "Я не уверен..." ответил он. "Я просто потерялся где-то, когда молодая леди нашла меня. В то время ее уже сопровождали... ее друзья."

Это ложь. Он явно что-то знает, но не хочет говорить. Он точь-в-точь как Нора, заикается, колеблется и смотрит в сторону. У него есть причина бояться ее. Я могу понять, что Нора солгала бы мне, но этот человек? Как простолюдин, он должен понимать силу и власть, которыми обладает моя семья, и все же он осмеливается лгать. Это может означать только одно: он боится девушки больше, чем меня.

Этого достаточно. Нет смысла допрашивать их дальше; я не думаю, что смогу получить больше информации. Я улыбнулся мальчику и его отцу.

"Что ж, большое спасибо за сотрудничество! Мне удалось узнать несколько очень интересных фактов."

Мальчик поднял на меня глаза. "Э-э, милорд? Вы ведь не накажете ее, правда? Она только помогала мне. Старшая сестра ни в чем не виновата…"

"Конечно, нет. Из-за того, что ты рассказал мне о случившемся, у меня больше нет причин ее наказывать, не так ли?"

На его лице появилась радостная улыбка. С другой стороны, отец был бледен, как привидение. Отослав их обратно, я остался в своем кабинете, размышляя о том, что узнал.

 

◊◊◊◊◊

 

 

"Ты меня звал?" Спросила Нора, входя в комнату.

Поразмыслив над ситуацией и вариантами, которые у меня были весь день, я вызвал сестру в свой кабинет. Даже без приглашения она небрежно села напротив меня.

"Я только что разговаривал с людьми, с которыми Линетт познакомилась в тот же день, когда она впервые привела своих друзей." Сказал я безразличным голосом.

При моем внезапном откровении Нора вздрогнула, ее глаза расширились от удивления. На ее лице промелькнул страх. Она быстро отвела взгляд и посмотрела на стену.

"В-вот как...? Они что-нибудь сказали?" Спросила она и ее голос слегка дрожал.

"Ты знала, что Линетт умеет пользоваться магией?" Спросил я, сразу переходя к делу.

Лицо Норы мгновенно утратило свои краски, а по коже побежали мурашки. "Я...я этого не знала! С чего бы это? Откуда мне было знать, что ребенок способен использовать магию?!" Крикнула она, явно паникуя.

Она знала. С непоколебимым выражением лица я уставился на нее холодным взглядом.

"Я говорю правду..." попыталась она убедить меня, увидев мое лицо.

"Конечно." Сказал я глухим голосом, скрестив руки на груди.

Мы смотрели друг на друга некоторое время, ничего не говоря. Я ожидал - надеялся - что она в конце концов в чем-то признается, но она этого не сделала.

"... И что ты собираешься с этим делать?" Спросила Нора, нарушая молчание.

Понимая, что она больше ничего не скажет, я тяжело вздохнул. Открыв ящик стола, я вытащил оттуда письмо, аккуратно там лежавшее, прежде чем вручить его Норе. Ее глаза тут же расширились, когда она увидела печать на нем.

"Это было нелегко, и мне пришлось использовать много контактов, оказывая давление и используя много одолжений по всему королевству." Я объяснил.

Поколебавшись немного, Нора взяла письмо и осторожно развернула его. Когда она прочитала его содержание, ее лицо было пустым, и каждый мускул ее тела просто застыл. Она несколько раз моргнула, чтобы убедиться, что не ошиблась, прежде чем посмотреть на меня.

"Это...?"

"Совершенно верно." Ответил я. "Пришло время девчонке уйти."

http://tl.rulate.ru/book/36502/930117

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь