Готовый перевод I Am the God of Games / Я Бог игр: Глава 91: Джом и Терри (3)

Бородатый предводитель горных бандитов посмотрел на двух мальчишек, размахивающих своими длинными мечами над головой чокобо, и хитро улыбнулся.

Он мог бы сказать, что у этих двух храбрых маленьких детей не было никакого опыта столкновения с конными войсками.

Столкнувшись с роем чокобо, настоящие ветераны всегда сначала целились в их ноги, так как большинство военных использовали чокобо с защитным снаряжением на голове и груди, и было трудно попасть в шею птицы, поскольку она была втянута в её толстый оперенный разрез.

Если бы вы попытались напасть на голову взбесившегося чокобо, вы бы либо были сбиты с ног ударом головы чокобо, либо были бы затоптаны до смерти, третьего варианта не было.

Но потом случилось невозможное.

Длинный меч юноши тяжело опустился на шлем чокобо, громко зазвенел лязг металла, но это был не чистый звук разлетающегося вдребезги длинного меча, а нечто более глубокое, похожее на грохот молота, бьющего по раскаленному железу.

С одного удара шлем чокобо был сильно помят, на мгновение бородатый даже подумал, что он недооценил оружие мальчика, может быть, это был боевой молот, имеющий форму длинного меча?

Лошадь бородача издала леденящий кровь вопль, брызги алого цвета брызнули из глаз и клюва чокобо.

Мальчик остановил атаку чокобо всего одним ударом, это было почти вопреки законам физики!

Из-за комбинации разности уровней + атаки слабой точки + зарядки мощности, чокобо был поражен массивным уроном и был мгновенно убит одним ударом. С птичьей головой в качестве точки опоры, труп мёртвого скакуна бородатого сделал сальто в воздухе и врезался тяжело в заснеженную землю, посылая вверх облака белого и коричневого, как он сделал, и оставляя значительную вмятину в замерзшей земле!

Всадника чокобо тоже отбросило от инерции, и он уткнулся лицом в землю. Если бы снег не действовал как амортизатор, это падение могло бы стоить ему шеи.

Бородач с трудом поднялся с земли и с ужасом увидел, как мальчик с мечом ударил труп чокобо, словно бейсбольным мячом, и тот полетел в сторону остальных участников давки.

Хотя чокобо обладал огромной беговой силой, как недостаток, это было очень трудно для больших групп в середине панического бегства, чтобы сделать скоординированные движения, чтобы уклониться от входящих препятствий.

Так что остальные всадники чокобо падали как кегли для боулинга, один врезался в другого, и все стадо погрузилось в хаос.

При той скорости, на которой они ехали, не говоря уже о всадниках, эти чокобо были так же хороши, как и бесполезны, даже если бы им удалось выжить, их ноги, безусловно, не были бы более хороши для бега.

Некоторым из всадников чокобо удалось увернуться от скакуна, избежав судьбы своих собратьев, но они пожертвовали большой скоростью в этом процессе. Даже чокобо, атакующий на полной скорости, с визгом останавливался после единственной атаки ребенка, после потери своей инерции они не смогут противостоять атаке юнца, им придётся полагаться на свою ловкость, чтобы не быть мгновенно убитыми.

Так не пойдёт.…

Бородатый начал беспокоиться, используя все свои силы, чтобы выбраться из снежной кучи, которую он сформировал. Несколько счастливых всадников чокобо были выведены мальчиком один за другим, уже ослабленный враг, как и он, был в основном легкой добычей.

Он должен был что-то сделать.

В глазах бородача мелькнула решимость. Он знал, что не может взять на себя роль воина, он предположил, что ребенок, скорее всего, был одним из благословенных из какой-то церкви, обладая сверхъестественными способностями в таком молодом возрасте.

Его взгляд упал на мальчика, стоявшего позади него.

Парень с мечом уже был худощавым, но мальчик в белом халате был ещё меньше. Он держал в руках похожий на скипетр посох с крестом размером примерно с деревянный шар — многие церкви имели перекрестные элементы в своих знаках отличия, бородатый не мог определить, к какой церкви они принадлежали, основываясь только на этом.

Но он был уверен в одном, бородатый прищурил глаза, он был уверен, что ребенок в мантии даёт воину бесконечное исцеление и усиление.

Воин заметно устал от своих напряженных сражений, но с белым сиянием, исходящим от ладоней одетого мальчика, он снова оживился.

Парень был чем-то вроде боевого священника. Бородатый планировал свою стратегию в своей голове, игроки с исцеляющими и усиливающими способностями были драгоценностями своих соответствующих церквей, но в то же время большинство из них не были смекалистыми в бою, поэтому у них обычно был защитник на их стороне, и было очевидно, что воин был его защитником.

Это означало, что пока он первым избавится от этого жреца, оставшиеся всадники чокобо смогут медленно сокращать выносливость этого воина…

Поступая таким образом, он фактически вёл войну против церкви ребенка, но если он не будет действовать сейчас, он может умереть, не было времени беспокоиться об этих деталях!

Бородатый собрался с духом, подобрал кавалерийский меч и бросился к закутанному в плащ парню!

Большинство священников были обучены своими церквями с раннего возраста, они бежали, как только ситуация шла не на их стороне. Он должен был использовать всю свою силу прямо с самого начала, чтобы гарантировать, что его цель не успеет убежать!

Молодой жрец в мантии, казалось, был ошеломлён и застыл, глядя, как бородач приближается к нему.

- Умри!!!

У бородатого было безумное выражение лица, когда он бросился вперёд, его кавалерийский меч почти достиг мальчика, но он вдруг заметил, что что-то не так-он уже был в пределах досягаемости, так почему же мальчик в плаще не показывал никаких признаков страха, и он...смеялся?

- Удар в небеса!

Парнишка в мантии взмахнул скипетром, и бородатый взмыл в воздух вместе с последним в полном недоумении, он не понимал, что происходит.

Как мог крошечный ребёнок, ростом ниже плеч и с бедрами ещё меньше рук, отправить его в полёт?

Ему никогда не удастся это выяснить.

- Копье Победы!

Золотой свет собрался в ослепительное копьё, пронзив нагрудник бородача так же легко, как горячий нож масло, пронзив его полностью!

С точки зрения Джома, его враг с титулом "Горный бандит", плавающий над его головой, потерял всю свою планку здоровья в одно мгновение.

- Эй, ты же сказал, что оставишь этих плохих парней ради меня!

Терри пожаловался Джому, все ещё отбиваясь от небольшого стада всадников чокобо.

- Ты был слишком медлителен, он напал на меня первым, и я не смог бы просто убежать, не так ли?

Джом вздохнул.

- Поторопись и избавься от всего остального, а то я сам от них избавлюсь.

Всадники знали, что они обречены, но бежать было уже слишком поздно.

- Божественный Клинок Раскола Земли!

Через секунду после того, как Терри использовал свою способность, лучи меча раскололи землю надвое, даже несколько бандитов, которые все ещё хотели схватить кровожадного ребёнка, были аккуратно разрезаны пополам!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/36479/949961

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
ниуя какие пафосные названия, не как холодный шар или морозный шар
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь