Готовый перевод I Am the God of Games / Я Бог игр: Глава 76: Новые зелья

По ту сторону Прибрежной Равнины Бородавок игроки готовились к встрече с Обществом Тайного Ока в бою. Тем временем за много миль отсюда в Городе Ланкастер зрели тёмные заговоры.

Переулок Чёрного Хорька тянулся через юго-западную часть города, вдоль окраинных районов, возле городских стен. На первый взгляд в этом не было ничего примечательного.

Однако знающие люди могли бы сказать вам, что именно здесь вы найдете самый большой черный рынок во всём Ланкастере. "Золотая Роза", была широко известна своим названием. Её владелец, управляющий Алванкент, был влиятельным человеком, и его друзья закупали контрабандой товары со всех уголков мира.

Говорили, что "Золотая роза" - это такое место, где можно купить всё, что угодно, при условии, что у них есть деньги.

Однако мало кто знал, что Алванкент был поклонником Сотоса, Бога трав и ядов. Первоначально он сколотил своё состояние, продавая зелья, которые были дешевле, чем то, что предлагали все другие церкви.

Бог трав и ядов был подчинён Богу алхимии и приблизительно равнялся по статусу Богу черепа. Он был гораздо сильнее новичка вроде Си Вэя.

Как и Бог алхимии над ним, Бог трав и ядов никогда не вмешивался в ссоры других богов. Пока существовали люди, которые собирали травы или готовили яды, ему не нужно было бояться вымирания. Как таковой, он в основном держался сам по себе, и только командовал скромным числом поклоняющихся.

Однако то, что тот или иной бог был одиночкой, вовсе не обязательно означало, что то же самое можно сказать и о его последователях. Возьмём, к примеру, управляющего Алванкента.

Используя отсутствие религиозных коллег в своих интересах, он легко обеспечил себе высокий ранг среди верующих, тем самым взяв на себя все операции в интересах своего собственного бизнеса и связей.

Если дела и дальше пойдут гладко, он может даже стать одним из самых богатых людей восточного континента.

Тем не менее, это был не тот мир, который можно было бы завоевать с помощью одной только торговой смекалки. Методы, с помощью которых он вёл бизнес, часто вступали в противоречие с интересами других сторон. Однажды он столкнулся с кем-то, кто предпочитал действия словам, кто-то с безграничной властью и нулевым терпением... Алванкенту даже не дали шанса принести извинения, прежде чем они спустили его с небес на землю. Спасаясь бегством с поджатым хвостом, теперь он мог только влачить жалкое существование в тени Ланкастера.

К счастью, эти первые годы тяжёлой работы не прошли даром. С его связями с другими верующими материалы можно было приобрести дёшево. Имея уже разветвленную сеть, Алванкент даже умудрялся хорошо зарабатывать для себя, получая огромные прибыли каждый день. Среди его различных продуктов целебные свойства эликсира жизни и бодрящие эффекты эликсира воли были, безусловно, самыми популярными.

И все же в последние два дня дела шли очень медленно.

Увидев это, он, естественно, не мог стоять сложа руки. Он уже поручил лучшим людям в Ланкастере выяснить первопричину своих проблем.

Два дня пролетели в мгновение ока. Алванкент дремал в своём магазине, когда раздался звонок над дверью.

Подняв голову, он увидел худощавого юношу в черном кожаном пальто и большой меховой шапке, входящего в комнату.

У Алванкента загорелись глаза.

- Лэнг, удалось ли вам узнать что-нибудь о том деле, которое я просил вас изучить?

Стряхнув снег с рукавов, молодой человек хитро улыбнулся ему.

- Естественно, иначе зачем бы мне было возвращаться сюда, чтобы встретиться с вами, управляющий?

Выражение его лица стало серьезным, когда он сел перед Алванкентом, и изложил обзор ситуации.

- Согласно моим исследованиям, внезапно появились два зелья, с эффектами, подобными вашим - за исключением того, что они доступны по более низкой цене. Это должно объяснить вашу внезапную потерю клиентов.

Молодой человек выудил из кармана пальто две маленькие бутылочки, одну с красной жидкостью, другую с голубой. Содержимое обоих мягко шипело.

- Вот эти два зелья.

Объявил молодой человек по имени Лэнг.

- Красное называется "одноразовое лечебное зелье", или "Кока-Кола" для краткости. Подобно эликсиру жизни, оно может исцелить определенное количество повреждений в считанные секунды. Однако оно не имеет никакого эффекта против проклятий, болезней или ядов.

- Синие называется "расходный мини-стимулятор " или "пепси-кола" для краткости. Это похоже на эликсир воли, но не имеет заметного эффекта для большинства людей. Его в основном берут маги.

- Я не вижу никакой связи между моими названиями и этими прозвищами...

Пробормотал Алванкент.

- Тот кто продавал их сказал, - У меня нет никаких объяснений на этот счёт.

- Хм. Дешёвый трюк.

Хотя он и сказал это, Алванкент подумал про себя: неудивительно, что Блестящая Белая Церковь, поставщик зелий, казалось, никак не отреагировала на это дело. С ограниченным характером действия этих зелий, фактически делая их хуже его эликсиров, они не представляли никакой угрозы для торговли элитными зельями. Не было ничего удивительного в том, что синие будет хорошо принято магами. Даже его собственный эликсир воли никогда  не пользовался всеобщим спросом— только маги были готовы платить за любое реальное количество этого вещества.

Альванкент положил зелья на столешницу, затем достал свою хрустальную лупу, чтобы посмотреть поближе.

Как преданный верующий, он был в одном шаге от того, чтобы стать верховным жрецом Бога трав и ядов, и обладал врождённой способностью различать ингредиенты любой смеси. Хрустальная лупа, которую он носил на одном глазу, тоже была магическим предметом.

Как ни странно, независимо от того, какой из его аналитических методов он использовал на этих двух зельях, все результаты, которые он получил, были... странными.

Красное зелье: лечебная трава, мёд, вода.

Синие зелье: цветы маны, мёд, вода.

Алванкент был знаком с лечебной травой и цветами маны. Лечебная трава была полезна для свёртываемости крови и болеутоляющими свойствами, и была первой травой, о которой кто-либо узнал. Она использовалась почти во всех когда-либо созданных лечебных зельях. Цветы маны были похожи на мяту, с тонкими успокаивающими и стимулирующими свойствами.

Нет необходимости обсуждать мёд и воду.

Если сложить всё это вместе, то всё, что у тебя было - это травиной сироп. Он не должен быть в состоянии произвести такие мощные эффекты.

- А сколько стоит каждый из них?

Спросил он, наконец-то убирая лупу.

- Оба стоят по 150 рионов за штуку.

Ответил Лэнг.

- Не так уж и дёшево.

Пробормотал Алванкент.

- Как же они стали такими популярными?

Учитывая типичное поведение потребителей, если бы два продукта были примерно равны с точки зрения цены и качества, большинство людей просто придерживались бы того, к чему они привыкли. Что-то вроде этого не должно было так легко вытеснить его с рынка.

- Ну... 

Молодой человек, казалось, немного нервничал, когда прошептал.

- Я слышал, что это довольно вкусно.

- Вкусно?

Алванкент нахмурился и открыл синие зелье. Сначала он поднял его, чтобы осторожно понюхать, но всё было в порядке. С внезапным приливом смелости он выпил всё это быстрыми сериями глотков, а затем выпустил длинную, мощную отрыжку.

В дополнение к типичному стимулирующему эффекту такого зелья, выражение лица Алванкента приобрело чистое блаженство.

Мгновение спустя выражение его лица снова помрачнело.

Вкус и ощущение были превосходны, и его благотворное воздействие было неоспоримым. Теперь он понимал, каким образом этот продукт за одну ночь получил такое преимущество над ним. Хуже того, ему было бы трудно воспроизвести такую вещь: ароматы могли бы быть введены с различными травами, но как было достигнуто это освежающее шипение? Даже если бы ему удалось повторить этот процесс, это, вероятно, повысило бы производственные затраты до небес.

Когда он думал о том, как этот конкурент на самом деле продавал эти предметы по более низким ценам, чем его... если бы он поднял свои собственные цены только ради улучшения вкуса, он, несомненно, копал бы свою собственную могилу.

Но что-то надо было делать!

При этой мысли Алванкент помахал рукой молодому человеку.

- У меня есть для тебя новое задание.…

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/36479/936689

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
И тут тоже бессмысленное противостояние Колы с Пепси...
Развернуть
#
Скажем так долгосрочный союз против других фракций.
Развернуть
#
Не понял.
Кстати, и кола, и пепси принадлежат Пепси Ко, так что я вообще запутался.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь