Готовый перевод I Am the God of Games / Я Бог игр: Глава 166: Праздник Посева

Через три дня после зимы был праздник, который признавал весь восточный континент: праздник посева, который означал начало нового года.

Даже в Безымянном городе ежедневные задания за последние два дня изменились от развития города до украшения его беспорядочным ассортиментом предметов.

Поскольку эти украшения были предоставлены Си Вэем, который бездельничал в своем божественном царстве, можно было увидеть много безделушек с Земли.

Это были огромные красные бумажные фонари, драконы длиной с палочки для еды, которые могли передвигаться по воде сами по себе, красные шерстяные носки, большие, чем люди, тыквенные огни, петарды, а также полупрозрачные одела, напоминавшие летающих призраков.

Среди всего этого самым популярным предметом оказалась довольно элегантная красная бумага, назначение которой было не совсем понятно.

………

- Не могли бы вы сказать дедушке, что мы не поедем на фестиваль? .. 

- Не получится. Мы вчера обещали, что все придут

- Я слишком много работаю. Я просто хочу хорошенько выспаться.

- Пожалуйста, возьми себя в руки. Вэла беспомощно улыбнулась. 

- Ты наш сеньор.

При этих словах Ангор, у которого на лбу почему-то красовался большой красный символ " 囍", неохотно надел плащ.

- Как я выгляжу?

- Очень ... хм, энергично.

Вэла усмехнулась.

- Ты можешь просто солгать и сказать, что я красивый.

Ангор казалась ещё более опустошенным

-  Ты самый красивый человек в моих глазах.

Ответила девушка с невозмутимым лицом.

- Опять ты надо мной издеваешься... 

Уныло проговорил Ангор, выходя из комнаты.

- Я никогда этого не делаю. 

Девушка что-то невнятно пробормотала, прежде чем последовать за Ангором, держась на полшага позади него.

- А ты не встанешь рядом со мной? Говорить неудобно, когда ты стоишь у меня за спиной.

Озадаченно переспросил Ангор.

- Пожалуйста, не обращайте на меня внимания. Девушки здесь всегда такие.

- Неужели? Если ты так говоришь…

Ангор подумал, что это необычно, но о такой мелочи не стоило и думать. Поэтому он покинул комнату для гостей и вышел на балкон второго этажа, выходящий на самую большую площадь Безымянного города, где проходили почти все празднества.

Там сейчас тоже собралось много игроков.

Некоторые соревновались в танцах в своих шлемах Людо-рыб или дельфинов, некоторые говорили об игровых стратегиях (марни: что! У грома тоже есть босс? Почему я никогда не сталкивался с ними?!), некоторые размахивали флагами и кричали "ура" драконьей лодке, которую они поддерживали в фонтане, в то время как некоторые дети были одеты в тыквы, которые они сорвали где-то, смеясь, когда они преследовали призраков.

Вся площадь гудела от праздничного настроения, куда ни глянь.

- Приветствую вас, верующие Бога игр и мои сограждане! Я Ангор Фауст, сеньор этого маленького городка.

Буква 囍 над лбом Ангора сверкала на солнце, и его лицо было полно удивления и гордости, когда он говорил с игроками, которые на мгновение прервали свою беседу и танец.

- Мы многое повидали этой зимой, пережили приключения, которых никогда бы не пережили, если бы остались прежними! Тем не менее, все, гордитесь своими нынешними достижениями! Каждый из вас преодолел все трудности в полном соответствии с ожиданиями Бога игр! Каждый здесь герой, и именно поэтому…

При этом Вэла протянула Ангоре бокал вина из-за спины, тогда как внизу, на площади, каждый игрок взял себе различные напитки или алкоголь из киосков и поднимал свои кубки, как Ангор.

- За Бога игр!

- За Бога игр!

- Ваше здоровье!

- Ура!!!

Одновременный взрыв аплодисментов от игроков довел сцену до кульминации.

- Поэтому я объявляю о начале праздника посева!

Ангор разбил свой стакан об пол, прежде чем закричать.

- О мастер игр, даруй нам новую жизнь!

- Урааа....

………

Праздник посева семян в Ланкастере был менее мирным по сравнению с приветствиями в Безымянном городе.

- Что? Болотные Людо-рыбы необычно размножаются?

Граф Коринф, мэр Ланкастера, хмуро разглядывал пергамент, доставленный его слугой.

- Да.

Почтительно ответил слуга.

- Астрологи считали, что с наступлением зимы и странным явлением на болотах Сейры болотные Людо-рыбы размножились.

Несчастная смерть барона Нигилана в северном Ланкастере заставила мэра Коринфа отступить с тех пор, как сам император поместил барона в Ланкастер. Тем не менее, смерть Нигилана послужила также предупреждением, нанеся удар по другим знатным людям города, которые имели скрытые мотивы - включая тех, кто приближался к барону по собственному желанию - пересмотреть свои планы, опасаясь, что их мэр, который всё ещё имел некоторое влияние, уничтожит их.

- Если я правильно помню, в канализациях под этим городом тоже живут болотные Людо-рыбы, да?

Коринф задумчиво погладил бороду.

- Верно, но в городе не было никаких столкновений с тех пор, как были укреплены крышки люков.

Слуга сказал то, что знал, хотя и не знал, о чем думает мэр.

- Какова реакция церквей?

Спросил Коринф.

- Э-э... они сказали, что сделают всё возможное, чтобы сотрудничать. 

Слуга ответил нерешительно, понимая, что мэру такой ответ не понравится.

И неудивительно, что Коринф усмехнулся. 

- Не упоминая никакой реальной помощи, просто «сделаем всё возможное»? Это действительно их стиль. Забудь об этом, пусть городская стража подготовится - мы не можем организовать экспедицию на болота Сейры, но будет проблемы в защите Ланкастера... кстати, как насчёт Марни Уилфа? Вы уже нашли его? Он согласился приехать?

- Ну... правда в том, что мы его так и не нашли.

Слуга весь напрягся и неловко ответил.

- Он, кажется, не присутствовал в Ланкастере, но мы нашли некоторых его друзей... но они казались... ну, расстроенными. Их слова просто бессвязны, как «Марни мёртв ... снова» или что-то в этом роде.

- Хорошо. Можешь идти.

Коринф глубоко нахмурился, но только после того, как его слуга ушёл.

- Итак, астрологи предсказали, что он не из этого мира, и даже шпионы не смогли найти его... Мистер Уилф гораздо более загадочен, чем я мог себе представить, скрываться до такой степени...

………

[1] 囍, или "двойное счастье", обычно используется в качестве символа украшения для свадеб.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/36479/1002543

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ты ещё топов не видел! 😅
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь