Готовый перевод Sekai-ga-death-game-ni-natta-no-de-tanoshii-desu / Смертельная игра Таноши: Глава 100

Поднимаясь на четвертый этаж, люди падали в коридоре.

Мужчина.

Все мое тело разорвано на куски.

Но он не мертв.

У меня все еще слабое дыхание.

Действительно, хотя и слабый.

Синдикат использует магию исцеления, нанося удар человеку, когда он немедленно достает целебную пилюлю из коробки с предметами.

Только целительная магия Синдиката, потому что он решил, что у него ничего не получится.

Благодаря синергии целебной магии и целебных пилюль мужские раны быстро заживают.

Через некоторое время бесчисленные раны на теле мужчины исчезли, и он проснулся.

"Уф..."

- О, я встал. С вами все в порядке, сэр?

"Э-э... Я в порядке. Я в порядке, но просто дай мне минутку."

Человек, который разбудил свое тело, покачал головой, приложив руки ко лбу.

- Это... школьный коридор? Должно быть, я был разорван на части."

Мужчина видит коридор, испачканный его собственной кровью, и раскладывает его, как пасьянс.

"Ну, он был весь в крови, и он упал".

Синдикат подтверждает слова этого человека.

- Тогда почему...

"Я вылечился".

Когда Синдикат так говорит, мужчина смотрит на Синдикат с подозрением.

- Плохо. Если мне не изменяет память, это была не та рана, которую можно было бы залечить в месте без такого оборудования."

- Э-э... я использовал магию. Что ж, вы в это не поверите, поэтому, пожалуйста, услышьте больше от мистера и миссис Мисако."

Судя по одежде, которую носили мужчины, Синдикат решил, что этот мужчина тоже был одним из Миссако.

На имя Масако, которая внезапно вышла из Синдиката, мужчина смотрит на Синдикат с еще более подозрительным выражением лица.

- Ты знаешь Масако?

"да. Мы встретились на школьном дворе. Э-э, ты, Ханзо, не так ли? Мисако и остальные хотели связаться с нами."

"О, я Ханзо. Ну, массовые убийства."

Подтверждая вопрос Синдиката, Ханзо кладет руку на подбородок.

Ханзо видит синдикат, когда все только что произошло, и я не знаю, но сначала я должен разобраться в ситуации.

"...ты знаешь, который сейчас час?

"Сейчас уже после 12:00 или полуночи".

"Значит, прошло не так уж много времени с тех пор, как я сошел с ума".

Ханзо внимательно наблюдал за синдикатом.

Нехватка времени усилила подозрения в отношении синдиката Ханзо.

Однако Ханзо, который в очередной раз внимательно присмотрелся к Синдикату, немедленно снимает с себя подозрения.

Иногда кажется, что Синдикат не лжет, но это лучше, чем это.

(...этот парень, ябба)

Ханзо чувствовал в себе больше силы, чем у дракона из синдиката, которого он видел на школьном дворе.

Трудно поверить, что этот сильный человек намеренно пытается обмануть умирающего парня.

- Ты поднялся снизу?.. По дороге, мисс Рона... блондинка, первокурсница, вы не видели эту девушку?

- Э-э... нет, я не видел этого парня. Да, но вертолет, который пролетал над школой, только что полетел в том направлении."

Направление, в котором указал Синдикат, - это место, где находится дом Роны.

"...правильно"

Ханзо выдыхает.

Пока безопасность Лорны не будет обеспечена, ему строго-настрого приказано не покидать школу из-за того, что он хорошо управляет вертолетом.

Пока не уверен, но тот факт, что вертолет находится на пути к дому Роны, вероятно, означает, что Роне и остальным удалось благополучно спастись.

- Где Мисако?

- Это столовая. Так что это защищает всех нас".

"...сколько из них живы?

"К тому времени, когда я приехал, только два человека, одетые как Ханзо, были Мисако и Бренда. В школе живет около тридцати человек."

Только мы вдвоем.

(... Рой Кияма Ходзе)

Ханзо думает о своих людях, которые были на школьном дворе рядом с Масако и остальными.

Из пяти двое живы.

В этом противнике-драконе вы должны думать, что это очень много.

- Кстати говоря, что случилось с драконом?

"Я уложил его".

Не мудрствуя лукаво, Синдикат говорит "Грех".

"Да, точно".

Где-то проросла необъяснимая мысль, но Ханзо удается загнать эту мысль в тупик.

Ханзо был прав, предположив, что Синдикат сильнее дракона, но все же где-то есть что-то, в чем я не уверен.

В любом случае, нам нужно больше услышать от Мисако и остальных.

Ханзо, вставай.

"...Кстати говоря, женщина в белой маске, ты это видела?

"Нет? Я этого не видел."

"Ну, меня трахнули Советы. Он ткет белую накидку поверх какой-то героической белой маски. Я не знаю как, но когда я узнал об этом, мне отрезали все мое тело. Содержимое - длинная женщина, и я думаю, что она учится в той же школе, что и вы. Просто будь осторожен."

(Ну, я не думаю, что этот парень проиграет)

К удивлению Ханзо, Синдикат кивнул.

- Ладно, говоря об этом, вы должным образом не представились. Я Ханзо Гейт-стрит, капитан сил безопасности корпорации "Лонг Гомиант"."

"Это Масаси Минг".

Ханзо протянул мне руку помощи, и Синдикат держит ее.

(... возможно, или)

Это было знакомое имя.

Рона сказала, что так зовут мальчика, который убивал людей.

Но парень передо мной не похож на сумасшедшего убийцу или что-то в этом роде, как ожидал Ханзо.

Твердая сила.

- Может быть, это ты? Извините, что опоздал, но вы исцелили мою рану, спасибо вам. Я обязательно поблагодарю тебя позже."

"О, это прекрасно. Нет, иди в кафетерий. Потому что я думаю, что жду Ханзо."

"...ты не придешь?

- Эй, мне нужно заняться делом. Продолжай."

Где могло быть такое чудовище, на побегушках.

Ханзо только что предупредил меня о белой маске.

(...это глупый вопрос)

Очевидно, что Синдикат сильнее Ханзо.

Его не будет, например, если мы сможем что-то с ним сделать.

- Тогда я пойду в столовую. Скоро увидимся."

"Да, еще раз".

Вот что я сказал, они расстались.

(Ну, я думаю, все в порядке)

Глядя на спускающегося по лестнице Ханзо, Синдикат думает.

В здании школы все еще могут быть Призраки Смерти и другие демоны, но, судя по тому, что видел Синдикат, Ханзо средней силы.

Такой же хороший или более могущественный, как мертвый призрак по имени Эрика, которого я поймал ранее.

(Я рад, что ты не упомянул Эрику. Ханзо тоже просто умирает)

Когда его спросили о безопасности Мисакос, Синдикат хотел сказать что-то об Эрике, но остановился.

Причина та же, о которой я старался не говорить Миссако.

(...женщина в белой маске, эй)

Кстати, об этом, я думаю, что рядом с Саем, Синдикат, упал белый плащ.

Но Сай никак не могла быть той женщиной в белой маске.

(Чанчунь. Потому что она была в пятнах крови...... если бы вы надели плащ, вы бы так не испачкались)

На плаще тоже, казалось, была кровь, но совсем немного по сравнению с тем количеством, которое было на теле Сэя.

Не то чтобы есть хоть какой-то шанс, что он смыл кровь со своего плаща.

И самое главное.

(Что касается Чанчуня, то у меня нет представления о нападении на Ханзо. Серьезно, он был солидным парнем)

Сай может разозлиться и избить людей, но на это тоже есть причина.

Синдикат понял, что это всего лишь вопрос нескольких дней, что он не из тех людей, которые причиняют людям боль.

Я знал, что я из тех, кто может должным образом скорбеть о смерти моего друга.

Я не могу убивать людей. Я знал, что у меня твердая этика.

Такой сай не ударил бы Ханзо.

"...давай, поехали"

Это заняло у меня некоторое время.

Синдикат направился на пятый этаж, где располагался Сай.

Здание школы в Синдикате разделено на две части, со структурой, которая ведет к перекрестку и от него.

Конечно, Синдикат знал, что здание школы на одной стороне школьного двора подверглось нападению Хисо, и что оно все еще было настолько изношено, что вот-вот рухнет.

Однако такого результата нельзя было предвидеть.

То, что Синдикат увидел с пятого этажа, было ночным небом.

Я вижу полную луну.

Крыша рушилась.

Там была девушка под светом полной луны, который сочился из-под рухнувшей крыши.

Синдикат подходит к девушке.

Девушка была ранена.

Весь в красной крови, он лежал в коридоре.

Обе ноги сломаны.

И, более того, правая рука девушки, тянущаяся к основанию рухнувшего потолка, очевидно, превратилась в раздавленную, покрытую тысячами порезов кровавую массу.

Обе ноги и правая рука.

Девушка истекает кровью из того места, где они ушли.

Сай был мертв.

http://tl.rulate.ru/book/36349/2807145

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь