Готовый перевод Corpse: I am a Zombie / Труп: Я зомби: Глава 130

Решив, что им нужно идти на гору, чтобы искать способ вывести паразита, Сян Аньцзе и остальные остались в деревне на день.

Прежде чем отправиться в гору, А Сян все же не мог не предупредить всех троих: "Все, горный хребет за нашим Байшамьяном протянулся на десятки миль и соединяет провинции Юньнань и Гуйчжоу. Гора высокая и плотная, в ней таится много опасностей, и в этот раз, вполне вероятно, нам придется идти несколько дней внутри горы".

"Хе-хе, все подготовлено. Даже если мне придется идти в гору от десяти дней до половины месяца, проблем не должно быть!"

Посмеявшись некоторое время, Мао Сяотин сказал со спокойным выражением лица.

Но Сян Аньцзе, который стоял сбоку, был несколько подавлен. На его спине теперь висел огромный военный рюкзак! Размер этого рюкзака, можно сказать, соответствовал его росту.

Судя по тому, как рюкзак был наполнен, он должен был быть заполнен до краев. Если бы это был обычный человек, он бы не смог нести такой рюкзак.

"Я пойду..." Что ты туда кладешь? "Такой тяжелый?"

спросил Сян Аньцзе с беспомощным выражением лица.

"Ничего особенного, только немного питьевой воды, немного сухого пайка, средства по уходу за кожей, спальные мешки, снаряжение для выживания на природе..." "Есть даже смена одежды и так далее..."

Считая пальцами, Мао Сяотин ответила.

"Я говорю, ты ведь не взяла все, что привезла с собой в чемодане?".

"Где это?"

В конце концов, Мао Сяотин скривила губы. "Не то чтобы этот чемодан принадлежал только мне, он также и твой. У нее определенно больше вещей, чем у меня".

"Ах?" У тебя тоже есть? "

Услышав это, Сян Аньцзе посмотрела на Бай Лингера с некоторым удивлением: "Нам двоим не нужно приносить еду, верно? Что ты принесла?"

"Ничего. Я просто принесла несколько комплектов одежды и другие необходимые вещи".

Бай Лингэр не стала говорить дальше. Она бросила последний взгляд на Сян Аньцзе, "

С вашей силой этот вес не должен много значить для вас, верно? Так что не уставай от криков, просто неси его послушно. "

"Правильно, Линг Эр права!"

Сказав это, Мао Сяотин крепко обняла Бай Лингера. Бай Лингэр на мгновение опешила, но ничего не сказала.

Видя это, Сян Аньцзе не знал, смеяться ему или плакать: Разве раньше они не были в хороших отношениях? Почему он вдруг стал таким хорошим?

Услышав препирательства троих, А Сян, стоявший в стороне, неловко рассмеялся. Похоже, вы все готовы! Тогда пойдемте! "

"Хорошо, пойдемте."

Сян Аньцзе кивнула, затем они втроем последовали за А Сяном и направились к задней горе Байшамиан.

Увидев, что А Сян несет большую бамбуковую корзину с чем-то внутри, что казалось завернутым в черную ткань, Сян Аньцзе взял на себя инициативу и сказал: "А Сян, может я помогу тебе нести эти вещи?".

"В этом нет необходимости, старший брат Сян. Я могу нести их, и эти тяжести для меня ничто. Раньше, каждый раз, когда я поднимался на гору, чтобы собрать лекарственные травы, мне приходилось нести около десяти килограммов лекарственных трав".

Услышав слова А Сяна, Сян Аньцзе не стал упорствовать дальше, но сбоку подошел Мао Сяотин: "А Сян, ты сказал, что перед нами бесконечная горная цепь, соединяющая две провинции, и что ты хочешь искать противоядие в таком большом радиусе. Есть ли у тебя какие-нибудь подсказки? Или мы действительно ищем иголку в стоге сена? "

"Мм, есть небольшая подсказка..."

Пока она говорила, А Сян достал кусок ткани. Этот кусок ткани выглядел довольно старым, и на нем, похоже, была карта близлежащих гор.

В это время А Сян объяснил ей: "Этот кусок ткани оставила мне моя мать".

"Правда?"

Услышав это, Мао Сяотин облегченно вздохнула: "А я-то думала, что мы действительно будем летать по этой горе, как безголовые мухи".

"

Значит, если мы будем следовать по местам, указанным на этой карте, мы точно сможем найти гриб, способный удалить Гу?"

Бай Лингэр посмотрел в их сторону.

А Сян покачала головой: "Я тоже не уверена, я никогда не пыталась искать метод удаления яда Зомби Гу, в конце концов, я никогда не пыталась подсадить Зомби Гу в другого человека... Но я верю, что вещи, записанные на этой карте, реальны. Согласно этой карте, нам придется два дня идти по горной тропе, прежде чем мы сможем войти в сердце горы. Там очень мало людей, там почти нет человеческой деятельности, и это самое подходящее место для выживания всех видов редких растений и животных, а также некоторых микроорганизмов. "

"А?" Это значит, что нам придется идти два дня? "

Когда он услышал, что им придется идти два дня, на лице Мао Сяотина появилось нежелание.

"В чем дело? "Ты жалеешь, что пошел за мной сюда?"

Видя это, Сян Аньцзе не мог не спросить.

Услышав это, Мао Сяотин тут же выпятила грудь и подняла голову: "Кто жалеет? "У меня просто ноги слабеют от одной мысли о двух днях ходьбы по горной дороге..."

Сказав все это, Мао Сяотин повернула глаза и лукаво улыбнулась: "Почему бы тебе не понести меня?"

"Хе-хе, посмотри, какую большую сумку я несу!"

На это Сян Аньцзе просто указал позади себя, а затем посмотрел на Бай Лингера: "Как насчет того, чтобы спросить мою дочь? Если она согласна, можешь позволить ей нести тебя".

Услышав это, Мао Сяотин посмотрела на невыразительное лицо Бай Лингера и покачала головой: "Тогда, думаю, лучше не стоит. Разве это была не просто горная тропа? Если ты можешь это сделать, то и я смогу. "

Как и говорил А Сян, чем дальше они заходили в горы, тем труднее было идти Сян Аньцзе и остальным.

Эта дорога отличалась от той, что вела в Байшамиан из внешнего мира: в то время по этой горной дороге ходило не так много людей, и никто специально не прокладывал тропинку, поэтому можно сказать, что они вчетвером шли через сорняки и чертополох, и от этого скорость их ходьбы была гораздо ниже, чем когда они только вошли в Байшамиан.

Идя по этой горной дороге, заросшей сорняками и усеянной колючками, они, с одной стороны, и так не отличались высокой скоростью, а с другой стороны, им постоянно приходилось обращать внимание на скрытую в траве опасность.

О ядовитых змеях и скорпионах и говорить не приходится. Здесь было множество гигантских многоножек, а также пауков, от одного взгляда на которых начинало трепетать тело.

Еще хуже было то, что многие пауки не просто лежали на земле, а прятались на деревьях в лесу. Каждый раз, когда кто-то проходил мимо, они садились ему на плечи, даже если он не хотел умирать, это было очень отвратительно.

К счастью, как мастер Вуду Гу, А Сян, казалось, была очень хорошо знакома с мелкими животными в середине этих гор. Поэтому, когда она проходила мимо, эти яды не приближались к ней слишком близко, так что трое людей позади нее не пострадали от животных.

С течением времени они вчетвером постепенно вошли в сердце горы. В этот момент они словно находились в таинственном мире, изолированном от остального мира, и, кроме них, здесь не было никаких следов людей. Единственными звуками, которые можно было услышать, были стрекот насекомых и щебетание животных из неизвестного места.

"Ун, давайте немного отдохнем!"

Увидев, что группа прошла уже около пяти часов, А Сян остановилась на своем пути. "Местность в этом районе относительно ровная, а окружающая среда сухая. Это очень подходит нам для отдыха.

С этими словами она достала из бамбуковой корзины за спиной большой брезент, раскрыла его и расстелила на земле.

"Ух, наконец-то я могу отдохнуть..."

Услышав это, Мао Сяотин издала протяжный вздох облегчения, затем подтащила свое измученное тело к А Сяну и села, а Сян Аньцзе и Бай Лингэр тоже сели.

Присев, Мао Сяотин достала из рюкзака за спиной Сян Аньцзе бутылку с водой и стала пить от голода и жажды.

Затем А Сян достал из корзины пакет с закусками и раздал их остальным.

Однако Бай Лингэр и Сян Аньцзе не получили их. Увидев этого А Сяна, они были поражены, но тут же отреагировали: "О ... Я забыл, вы не едите эти продукты. "

"Конечно, у них есть еда только для нас двоих!"

Получив закуски, Мао Сяотин больше не заботилась о своем имидже и сразу же принялась за еду. "Зомби очень сильны, даже если они очень голодны, мы двое - всего лишь передвижные пункты питания, о них можно не беспокоиться".

Сян Аньцзе не слишком беспокоился о шутке Мао Сяотина. После того, как он узнал ее получше, он понял, что ледяная Богиня Мороза, которую он видел раньше, была лишь маскировкой для посторонних.

Повернув голову и посмотрев на Бай Лингэр, которая прислонилась к дереву, Сян Аньцзе спросил: "Линг Эр, как дела?".

"Да, я в порядке".

Бай Лингэр кивнула, но ничего не сказала.

"Ты ничего не говорила по дороге. В чем дело? У тебя что-то на уме?"

Сян Аньцзе достал из-за спины бутылку воды, сделал глоток и передал ее Бай Линю.

Бай Линьинь взял бутылку, глотнул воды, а затем вдруг многозначительно улыбнулся: "Ничего, я просто любуюсь пейзажами по дороге сюда".

С этими словами Бай Линьинь снова оглянулся и потянулся: "Хватит, ты ведь достаточно отдохнул, верно? Если мы достаточно отдохнули, то пойдем. Я не хочу тратить слишком много времени на эту дорогу.

Самое главное сейчас - добраться до места назначения как можно скорее. "

Услышав это, А Сян кивнул головой: "Эн, ты прав. Поскольку мы достаточно отдохнули, давайте продолжим".

"Хорошо..."

Хотя Мао Сяотин была немного подавлена, она все же поднялась с земли и приготовилась продолжать.

Итак, А Сян упаковал масленку, привел в порядок свои вещи, и они вчетвером направились к месту назначения.

http://tl.rulate.ru/book/36343/2458197

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь