Готовый перевод I Tamed the Male Lead’s Father / Я приручила отца главного героя: Глава 19. ч.1

Ты с ума сошёл что ли? 

Ладно, я похожа на невинную фею? Вроде ангела, который сошёл с небес, дабы защищать эту семью и... 

Ах! Не следует мне поддаваться фантазиям и продолжать это. 

Но, чёрт возьми, ты же всегда был холоден, как лёд. 

— Чай готов. 

Время чая проходило в тишине. Сам Агнос мало разговаривал. 

Мы ничего не говорили и просто потягивали чай. 

Когда мы закончили, вошёл слуга и сказал Господину: 

— Дело срочное, Лорд. 

— Ладно. Пошли. 

И тогда, когда Агнос собирался сделать шаг наружу, вдруг он оглянулся и посмотрел на меня и спросил. К сожалению, после долгого молчания он снова открыл свой рот. 

— Ты близка с моим сыном. 

— Да, я в хороших отношениях с Деваурусом. 

— ...Тогда не могла бы ты почаще рассказывать, что у него на уме? 

— Да. Конечно. 

Он ушёл, ничего больше не говоря. 

И когда Господин удалился, внезапно подошёл дворецкий, который по-прежнему вытирал слёзы. 

Награда от Господина была такой трогательной, что его глаза уже опухли и покраснели. 

— Вы будете спасителем этой семьи. 

— Вау, я? 

— Так что, пожалуйста, наладьте отношения между этими двумя. 

Его просьба была невыполнимой. Эй, я вообще-то собиралась когда-нибудь отсюда свалить. 

Дворецкий вынул платок и высморкался. 

Затем он посмотрел мне в глаза и сказал: 

— Я рад, что вы поселились в этом доме. Теперь я крепче сплю по ночам. 

— Да? Я ничего не сделала. 

— Нет. Я твёрдо верю, что эта Леди принесёт в семью мир. 

Его уверенный тон лишал дара речи. Затем дворецкий сказал больше: 

— Семья Арделлос исповедует жёсткую иерархию. Господин не должен сочувствовать преемнику, но должен бесконечно ограничивать его. 

Я уже знаю эту историю. Мне нечего было сказать, и я просто кивнула. Потом он добавил: 

— Для этого выработано сто пятьдесят правил. 

— Эй, целых сто пятьдесят? 

— Да, – бросил он. 

Он снова и снова вытирал глаза платком, чтобы посмотреть, не лопнули ли её слёзные железы от натуги. 

— Насколько, по-вашему, жестока такая участь? Из поколения в поколение в семье Арделлос не было связи между отцом и сыном. Так что, если Леди может посодействовать, наподобие моста меж ними, мне больше не о чём мечтать. 

Затем дворецкий улыбнулся. 

— Ага, и они верно говорят. Вы можете простудиться, так что примите это. 

— Да-да. 

Он посмотрел на меня и склонил голову. Мне нечего было сказать, я просто встала. 

Я как раз собиралась пойти в свою спальню. 

Умиротворённая улыбка появилась на лице дворецкого. Похоже, он почему-то мне доверял. 

Я вошла в свою комнату. Внутри всё ещё было полно жрецов из Релотии. 

Как только я увидела их, я была поражена. Я рефлекторно потянулась к шее. К счастью, я не почувствовала энергии. 

Можно было выдохнуть. 

В толпе я заметила знакомого человека. 

— Эйден! 

Как только я увидела его, я отступила. Однако, кто-то назвал его по имени, и он уже почувствовал себя популярным. 

Белый кукольный мальчик обернулся, посмотрел на меня и сказал: 

— Привет. 

Эйден подошёл ко мне с яркой улыбкой. 

Чем глубже становилась его многозначительная улыбка, тем дальше я отступала. Шаг за шагом. 

Тогда он случайно наступил на подол своей робы и споткнулся. 

В то время, когда я затесалась среди группы жрецов, Деваурус, который командовал в комнате, вскочил пулей и обнял меня. 

Я оказалась в объятиях Девауруса и рефлекторно обняла его за шею. 

В результате он улыбнулся с выражением триумфа на лице. Потом он уверенно закричал: 

— Убирайтесь отсюда все! Мы вас ненавидим! 

http://tl.rulate.ru/book/36294/1179705

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо за перевод)
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
🤣 🤣 🤣 Да, да, вы их ненавидете.
Спасибо за перевод 🙇 🙇 🙇 💐
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
🌺💃🌺 Благодарю за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь