Готовый перевод I Tamed the Male Lead’s Father / Я приручила отца главного героя: Глава 13. ч.1

Его настойчивый взгляд требовал ответа. 

Это была атмосфера, в которой я ни в коем случае не должна была проронить «да». 

В конце концов я поддалась. 

— Я тоже не могу без тебя. 

Выражение лица Девауруса стало ярким после моего ответа. Когда я увидела, как он ярко улыбается, к своему удивлению я подумала, что он очень даже красив. 

Даже когда он был совсем маленьким ребёнком, его темперамент бросался в глаза. 

Как может быть так, что тебе всего шесть лет? 

Пока я обдумывала свою экзистенциальную проблему, лицо Девауруса начало краснеть. 

Он отвернулся. 

— Я, я знаю. 

Когда он это говорил, его губы задрожали. 

Хотя в замок и пришёл незваный гость, в итоге церемония проводилась в назначенный срок. Прибыло уже много людей из других семей, и было хлопотно внезапно всё перенести. 

Кроме того, если церемонию перенести только из-за одного лишь упыря, лицо семьи Арделлос пострадало бы. 

Церемония началась с чествования рыцарей за их усилия. 

Возвышающаяся сторожевая башня была выстроена в классическом стиле, похожем на букет лилий. 

Через неё яркий солнечный свет падал на голову Господина. 

Этот ореол свечения придавал ему облик непобедимого паладина. 

Одежда, в которой он был одет, была черной с золотыми кисточками. 

Наряды Агноса не были слишком броскими и всегда создавали ощущение веса. 

Его голос зазвенел: 

— Рыцари Арделоса, жрецы Риотии. Сорок пять семей, которые помогали нам в этой войне... 

Глубокий низкий голос плавно разносился вдаль. 

Я стояла с Деваурусом в центре сада, откуда можно было хорошо видеть Господина.

Рядом с нами стояло по несколько представителей из каждой семьи. Все они взволнованно взирали на Господина. 

Глаза мерцали разными эмоциями. 

Кто-то промокал носовым платком слёзы, как будто их тронули эти слова. 

— Ах, Лорд Арделлоса. 

Тихое восхищение достигло моих ушей. 

И действительно, достижения Агноса никого не оставят равнодушным. 

Кроме того, Агнос мог похвастаться своей внешностью, как живым предметом искусства. Он будто бы был вырезан из белого мрамора. 

Голубые глаза, как будто чистое небо, и волосы с темными локонами, ярко сияющие на солнце. 

Острые глаза, которые хорошо сочетаются с прямым носом, и линия челюсти, которая стала только острее с возрастом. 

Молодые девушки рядом со мной смотрели на Господина с покрасневшими лицами. 

— Боже мой, если бы я только взяла его за руку!.. 

Несмотря на то, что это была серьезная церемония, кое-кто поднял шум.

В этот момент Деваурус внезапно схватил меня за руку и шепнул неровным голосом. 

— Эй. 

Я повернулась на его внезапный резкий жест. Деваурус был недоволен чем-то. 

— У всех странные глаза. У тебя странные? 

Деваурус крепко сжал мою руку. Затем он тихо прошептал, чтобы могла слышать только я. 

— Полно. Что, чёрт возьми, в нём такого крутого? А? Ты тоже так о нём думаешь? 

Пока я думала, что ответить, с его стороны раздался смех прямиком из ада. 

Всё-таки он ещё ребенок. 

Но что я могу сделать? В этом замке я была на правах друга детства и няньки Девауруса. У меня нет выбора, кроме как его успокоить. 

Я не хотела вызывать суету на серьёзном мероприятии. Я прильнула к его уху и прошептала: 

— Деваурус куда более красив и статен. 

— Это так? 

— Мгм. 

Он легко поверил в такую похвалу и широко улыбнулся. 

Если бы он устраивал шумиху, я могла бы повторять ему эти слова снова и снова, чтобы тот замолчал. 

Но тут Деваурус прижался губами к моему уху и тихо прошептал: 

— Я также считаю, что Лили очень хороша. 

Сказав это, он опустил голову. Его неловкий флирт был таким милым, поэтому я засмеялась. 

После выступления Лорда серьёзная церемония началась. 

В саду собирались люди высокого статуса, а те, низшие, кого даже не приглашали, делились радостями снаружи сада. 

И где сейчас была я, так это банкетный зал, в который я раньше даже никогда не думала ступить.  

Очутившись в месте, где собралась горстка избранных дворян, я чувствовала себя абсолютно чужой. В конце концов, меня толкали взад и вперёд, и я тихонько ушла в угол. 

Я поглядела в сторону Девауруса, который был окружён взрослыми. 

Ты так занят. 

Не было ни единого взрослого, кто не заинтересовался бы Деваурусом.

Каждый хотел промелькнуть перед глазами у единственного наследника семьи Арделлос. Это было неплохое вложение в их будущее. К тому же этот милый и очаровательный ребёнок сам по себе заслужил всеобщую популярность. 

Естественно, у меня была на него другая реакция. 

Я прислонилась к стене и схватила с тарелки дакуаз. Мягкий сливочный вкус распространялся у меня во рту, оставляя приятное послевкусие. 

— Неплохо. 

Тарелка опустела в мгновение ока. 

Как и Деваурус, я могла видеть Господина в окружении людей. 

Он выделялся, даже несмотря на то, что его окружала толпа, потому что он был видным высоким мужчиной. 

Я уставилась на Господина, не задумываясь. Агнос тоже нашёл меня глазами, и он, спотыкаясь, двинулся ко мне, растолкав всех людей вокруг себя. 

Цель его неудержимого шага казалась ясной. Это я, одиноко стоящая в этом углу. 

Все взгляды собрались на меня при столь непривычном поведении Господина. 

Чего ты идёшь сюда? 

http://tl.rulate.ru/book/36294/1173668

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Агнос почти как Астартес. Спасибо за перевод)
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
А можно узнать кто это и откуда? )
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Спасибо за перевод 🙇 🙇 🙇 💐
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
🌺💃🌺Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь