Готовый перевод I Tamed the Male Lead’s Father / Я приручила отца главного героя: Глава 7. ч.2

После возвращения Господина в замке стало очень шумно. 

Близилась церемония награждения и выплата щедрых компенсаций пострадавшим рыцарям. 

Дети, которые долгое время находились вдали от отца или матери, также требовали встречи. 

Всё это слишком уж затягивалось. 

В замке Арделоса не хватало рабочих рук. 

По этой причине приставленные к нам служанки были переведены в другие места. 

Одна из служанок посмотрела на меня и снова спросила, не волнуюсь ли я по этому поводу. 

— Лили. Пожалуйста, позаботься о наследнике. Если что-нибудь случится, немедленно свяжись со мной. 

— Да не волнуйтесь! 

Я посмотрела на неё со злой улыбкой. 

Она вздохнула, но легче ей не стало. 

— Я так рада, что ты здесь. 

— Да, конечно! 

Я ответила смело. 

Теперь я – единоличная няня Девауруса. 

Жалко лишь, что я не смогу нормально отдыхать какое-то время, но в моей ситуации – грех жаловаться. 

Когда начнётся церемония, Деваурус тоже будет занят. 

Что ж, тогда-то я и смогу хорошо отдохнуть. 

Эта мысль поддерживала меня. 

Тем временем Деваурус бежал ко мне издалека, улыбаясь, и чувствуя свободу от нянек. 

— Лили! Здесь так много людей! 

— Да, их много! 

Деваурус смотрел на собравшихся вдалеке рыцарей. 

Однако лишь на какое-то мгновение его яркие глаза искрились и любопытствовали. 

Вскоре выражение его лица стало мрачным. Когда я увидела опущенные плечи и надутые губы, мне показалось, что грядёт что-то неприятно. 

Пока я глядела на него, недоумевая, в чём дело, он пожаловался: 

— Эх, как хорошо было без отца. 

Голос, который просочился так тихо, как будто это был просто разговор с самим собой. 

Однако его хмурое выражение лица никуда не исчезло. 

Если вспомнить, Деваурус всегда плакал, когда видел Агноса, с самого раннего возраста. 

Я поначалу не думала, что у него действительно ужасное впечатление от Господина. Но каким-то образом с годами он становился всё более отчуждённым к отцу. 

— Это потому, что ты зависим от него? – осторожно спросила я Девауруса. 

— Ты ненавидишь моего папу? 

Оба его глаза решительно обратились ко мне. Он начал уговаривать меня ответить. 

— Тебе он не нравится? 

— Кто? Лорд? 

— Ха-а. Ты тоже ненавидишь его. Верно? 

Я вижу, как он спрашивает снова и снова. 

Казалось, он очень сильно хотел услышать положительный ответ. 

Во-первых, Деваурус был довольно упрям. 

Вот почему он был сварлив, если кто-то не согласился с его мнением.

Конечно, таких случаев было не так уж и много. Никому не хотелось себе лишней драмы. 

Так что в другой раз я бы просто кивнула. 

Но на этот раз проблема была другой. Они были родственниками. Они были родителем и ребёнком. 

Я молча села и сделала цветочный браслет, прямо как тот. Я разрезала стебель пополам и между половинками вплела дикие цветы. 

Повторяя снова и снова, я быстро изготовила цветочный браслет. Пока я плела два таких, Деваурус стоял рядом. 

— Ты не сказала, что ненавидишь его! 

Я молча отдала ему два браслета. Затем я спокойно сказала: 

— Подойди к папе и отдай ему один. Понял? 

— ...Ч-что? 

— Попробуй, сделай такое один раз. 

— Да, но... 

Деваурус колебался. Глядя на него, я нагло спросила: 

— Или тебе не нравится мой браслет? 

Деваурус покачал головой. 

— Нет-нет. 

Его щёки снова покраснели. Он взял браслеты своей огромной рукой. 

Если ты будешь их так держать, они быстро завянут. 

Но я решила, что это не важно. Цветочным браслетам было суждено увядать. 

Они должны быть в состоянии прожить ещё день или два? 

Вместо того, чтобы осуждать Девауруса, я подбрасывала ему подсказки, как восстановить отношения. 

— Ты должен отдать его, крича «Папа-папа!». Ты понял меня? 

При моих словах Деваурус вылупил глаза и посмотрел на меня. Затем он произнёс эти два слога, как если бы он не понимал их значения. 

— Па-па? 

Я покачала головой. 

Он снова нацепил своё сварливое упрямое лицо и схватил меня за руку. 

Он встал, надел браслет на моё запястье и сказал: 

— Ненавижу! Пусть Лили носит! 

Сказав это, он убежал. 

Он бежит на полной скорости, чтобы за ним нельзя было погнаться. Надо полагать, он действительно всё это ненавидел. 

Потому что он всё ещё ребенок. 

Я вздохнула, наблюдая за исчезающим Деваурусом. 

— Но я ничего не могу поделать с этим, – пробормотала я себе под нос, глядя на цветочные браслеты на руке. — Вы скоро увянете? 

Почему-то этот факт меня печалил. 

Я просто встала и ушла. 

Даже не подозревая, что Агнос всё это время наблюдал за нами. 

http://tl.rulate.ru/book/36294/1163782

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 15
#
Спасибо за перевод ✨💞😍
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Спасибо за перевод 🙇 🙇 🙇 💐
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Вы лучшие!
Спасибо))
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Ааааа прелесть))))
Благо🌻дарю
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Спасибо за перевод)
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Он раскрыл еë?)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь